首頁 > 早教 > 智力發展 > 翠樓吟淳熙丙午冬拼音版

翠樓吟淳熙丙午冬拼音版

來源:寶貝周    閱讀: 2.69W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

翠樓吟淳熙丙午冬拼音版,這是宋代詞人姜夔在漢陽府漢川縣的姐姐家參加武昌黃鶴山上的安遠樓建成典禮事件,下面一起來賞析下吧。

翠樓吟淳熙丙午冬拼音版

翠樓吟·淳熙丙午冬

作者:姜夔 朝代:宋代

原文:

予去武昌十年,故人有泊舟鸚鵡洲者,聞小姬歌此詞,問之頗能道其事,還吳爲予言之。興懷昔遊,且傷今之離索也 月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕、元戎歌吹。層樓高峙。看檻曲縈紅,檐牙飛翠。人姝麗。粉香吹下,夜寒風細。 此地。宜有詞仙,擁素雲黃鶴,與君遊戲。玉梯凝望久,嘆芳草、萋萋千里。天涯情味。仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外。是來還卷,一簾秋霽。

拼音解讀:

yǔ qù wǔ chāng shí nián ,gù rén yǒu bó zhōu yīng wǔ zhōu zhě ,wén xiǎo jī gē cǐ cí ,wèn zhī pō néng dào qí shì ,hái wú wéi yǔ yán zhī 。xìng huái xī yóu ,qiě shāng jīn zhī lí suǒ yě yuè lěng lóng shā ,chén qīng hǔ luò ,jīn nián hàn pú chū cì 。xīn fān hú bù qǔ ,tīng zhān mù 、yuán róng gē chuī 。céng lóu gāo zhì 。kàn kǎn qǔ yíng hóng ,yán yá fēi cuì 。rén shū lì 。fěn xiāng chuī xià ,yè hán fēng xì 。 cǐ dì 。yí yǒu cí xiān ,yōng sù yún huáng hè ,yǔ jun1 yóu xì 。yù tī níng wàng jiǔ ,tàn fāng cǎo 、qī qī qiān lǐ 。tiān yá qíng wèi 。zhàng jiǔ fú qīng chóu ,huā xiāo yīng qì 。xī shān wài 。shì lái hái juàn ,yī lián qiū jì 。

翻譯:

淳熙丙午年冬,武昌安遠樓建成。我和劉去非等幾位朋友去參加落成典禮。因此創作此首詞。我離開武昌 十年,有老朋友在鸚鵡洲泊舟住宿,聽到年輕的歌女演唱這首詞。我向她詢問,她還能詳細地講述舊事。友人回到吳地,向我講述了這件事。我聽後懷念起昔日曾經同遊的好友,更加爲今日的孤單而感傷。

明月的冷光映照着邊塞的風沙,圍護城保四周的竹籬一片寂靜。今年朝廷開始賞賜塵民飲酒歡聚。彈奏起塞北新曲,聽到元帥的軍帳歌聲清越。安遠樓聳立入雲霄,看它那紅色欄杆縈繞樓檐,飛展一片翠碧。那位佳人美麗動人,從她身體上飄散一股幽香,寒夜裏風兒輕輕地吹。

就在此地,正該有瀟灑的詞友,像仙人一樣,同登樓觀蟾的朋友盡興遊戲。我一個人登上高樓久久地凝神望遠,卻只見芳草萋萋,綿綿不盡。飄泊天涯的遊子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,藉着賞花忘記豪情。此刻西山之外,黃昏時又捲起,一簾秋雨過後的晴麗。

翠樓吟淳熙丙午冬拼音版

註釋:

翠樓吟:詞牌名,姜夔自度“雙調”曲。

安遠樓:即武昌南樓,在黃鶴樓上。

劉去非:作者友人,生平未詳。

鸚鵡洲:在今湖北漢陽西南長江中,東漢末,黃祖爲江夏(今武昌)太守,祖長子射,大會賓客,有人獻鸚鵡,禰衡作《白鸚鵡賦》洲因此得名。

小姬:指年輕女子。

興懷:引起感觸。

離索:離羣索居。

龍沙:後世泛指塞外之地爲龍沙。

虎落:遮護城堡或營寨的竹籬。

漢酺(pú)初賜:漢律,三人以上無故不得聚飲,違者罰金四兩。朝廷有慶祝之事,特許臣民會聚歡飲,稱賜酺。酺:合聚飲食。此處所指事見題解。

胡部曲:一種以琵琶爲主的音樂。此處泛指異族音樂。

氈幕:指用毛氈製作的帳篷。

元戎:主將,軍事長官。

高峙:高高聳立。

人姝麗:容貌美麗指漂亮的人。

素雲:指白雲樓。

玉梯:指玉樓。

祓(fú):原指古代爲除災去邪而舉行儀式的習俗。此處指消除。

霽(jì):雨後天晴。

賞析:

此詞爲新樓落成而作,前五句就“安遠”字面着想,虛構了一番境界,也客觀地顯示了築樓的時代背景。“龍沙”語出《後漢書·班超傳贊》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙”,後世用來泛指塞外,這裏則指金邦。“虎落”爲護城笆籬。宋朝南渡時,武昌是抵抗金人的戰略要地,和議達成,形勢安定下來,遂出現了“月冷龍沙,塵清虎落”的和平局面,這便是“安遠”的意指了。漢制禁民聚飲,有慶典時則例外,稱爲“賜酺”。“今年漢酺初賜”是借古典以言近事。據《宋史》軍共一百六十萬緡,軍中載歌載舞,一片歡樂景象。故接雲:“新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。”胡部本是唐代西涼地方樂曲。《新唐書·禮樂志》:“開元二十四年,升胡部於堂上。……後又詔道調、法曲與胡部新聲合作。”由此邊地胡曲進入殿堂。又據《新唐書》“琵琶、笙、橫笛、短笛、拍板,皆八;大小箜篥,皆四。工七十二人,分四列,屬舞筵之隅,以導歌詠。”它在盛唐時本是“新聲”,今又“新翻”之,用此盛大樂隊以爲帥府中歌舞伴奏,頗具氣象。以邊地之曲歸爲中原之用,亦寓“安遠”之意。

以下正面寫樓的景觀。先寫樓的整體形勢,然後作細部刻畫,從局部反映建築的壯麗:紅漆欄干曲折環繞,琉璃檐牙向外伸張。“檻曲縈紅,檐牙飛翠”二句,鑄詞極工,狀物準確生動,特別是“縈紅飛翠”的造語,能使人產生形色相亂、目迷心醉的感覺。緊接“人姝麗”三句,又照應前文“歌吹”,寫樓中宴會的盛況“粉香吹下,夜寒風細。”夜寒點出冬令,風細則粉香可傳,歌吹可聞。全是一派溫馨承平的氣象。“此地”便是黃鶴山,其西北磯頭爲著名的黃鶴樓所在,傳說仙人子安曾乘鶴路過。所以過片就說:這樣的形勝之地,應有妙筆生花的“詞仙”乘白雲黃鶴來題詞慶賀,人仙同樂。仙人乘鶴是本地故事,而“詞仙”之說則是就樓成盛典而加以創用。“擁”字較“乘”爲虛,“君”乃泛指,都能見出作者運思用筆的靈活自如。說“宜有”並非真有,不免有些遺憾。

其實通觀詞的下片,多化用崔顥《黃鶴樓》詩意,進而寫登樓有感。大抵詞人感情很複雜,“安遠樓”的落成並不能引起一種生逢盛世之歡,反而使他產生了空虛與寂寞的感受。“玉梯凝望久”,他在想什麼?“嘆芳草萋萋千里”翻用崔詩“芳草萋萋鸚鵡洲”。“天涯情味”,正是崔詩“日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁”的況味。這是客愁。“仗酒祓清愁,花銷英氣。”靠流連杯酒與光景銷磨志氣,排遣閒愁。這是歲月虛擲之恨。這和“安遠”有什麼關係呢?關係似乎若有若無。或許“安遠”的字面能使人產生返還家鄉、施展抱負等等想法,而實際情況卻相去很遠吧。於是詞人乾脆來個不了了之,以景結情:“西山外,晚來還卷,一簾秋霽”,仍歸到和平的景象,那一片雨後晴朗的暮色,似乎暗寓着一個好的希望。但應指出,這三句乃從王勃《滕王閣詩》“朱簾暮卷西山雨”化出,仍然流露出一種冷清索寞之感。

總之,這首詞雖爲慶賀安遠樓落成而作,力圖在“安遠”二字上做出一篇喜慶的“文章”;但自覺不自覺地打入作者身世飄零之感,流露出表面承平而實趨衰颯的時代氣氛。這就使詞的意味顯得特別深厚。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動