首頁 > 早教 > 智力發展 > 江上吟李白拼音版 江上吟翻譯及賞析

江上吟李白拼音版 江上吟翻譯及賞析

來源:寶貝周    閱讀: 2K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

江上吟李白拼音版,這是唐代著名詩人李白遊江夏時寫的一首七言古詩,下面一起來賞析下吧。

江上吟李白拼音版

作者:李白 朝代:唐朝

原文:

木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭;美酒樽中置千斛,載妓隨波任去留。仙人有待乘黃鶴,海客無心隨白鷗。屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘。興酣落筆搖五嶽,詩成嘯傲凌滄州;功名富貴若常在,漢水亦應西北流。

拼音解讀:

mù lán zhī yì shā táng zhōu ,yù xiāo jīn guǎn zuò liǎng tóu ;měi jiǔ zūn zhōng zhì qiān hú ,zǎi jì suí bō rèn qù liú 。xiān rén yǒu dài chéng huáng hè ,hǎi kè wú xīn suí bái ōu 。qū píng cí fù xuán rì yuè ,chǔ wáng tái xiè kōng shān qiū 。xìng hān luò bǐ yáo wǔ yuè ,shī chéng xiào ào líng cāng zhōu ;gōng míng fù guì ruò cháng zài ,hàn shuǐ yì yīng xī běi liú 。

翻譯:

在木蘭爲槳沙棠爲舟的船上,吹簫笛等樂器的歌妓分別坐兩頭。

船中載着千斛美酒和美豔的歌妓,任憑它在江中隨波逐流。

天上的仙人也要等待黃鶴才能在太空翱翔,我這個海客則是坦蕩無憂的與白鷗嬉遊。

屈原的詞賦至今仍與日月爭光,永垂不朽;而楚王曾建宮觀臺榭早已蕩然無存。

我詩興濃烈之時,落筆可搖動五嶽,詩成之後,嘯傲之聲,直凌越滄海。

功名富貴若能常在,漢水恐怕就要西北倒流了。

註釋:

江上吟:李白自創之歌行體。江,指漢江。此詩宋本、王本題下俱注云:一作“江上游”。

木蘭:即辛夷,香木名,可造船。枻:同“楫”,舟旁划水的工具,即船槳。

木蘭枻、沙棠舟:形容船和槳的名貴。

玉簫金管:用金玉裝飾的簫笛。此處指吹簫笛等樂器的歌妓。

樽:盛酒的器具。

置:盛放。

千斛:形容船中置酒極多。古時十鬥爲一斛。

妓:歌舞的女子。

乘黃鶴:用黃鶴樓的神話傳說。黃鶴樓故址在今湖北省武漢市武昌西黃鶴山上,下臨江漢。舊傳仙人子安曾駕黃鶴過此,因而得名。一說是費文禕乘黃鶴登仙,曾在此休息,故名。

海客:海邊的人。隨白鷗:一作“狎白鷗”。

屈平:屈原名平,戰國末期楚國大詩人,著有《離騷》《天問》等。

臺榭:臺上建有房屋叫榭。泛指樓臺亭閣。楚靈王有章華臺,楚莊王有釣臺,均以豪奢著名。

興酣:詩興濃烈。

五嶽:指東嶽泰山,西嶽華山,南嶽衡山,北嶽恆山,中嶽嵩山。此處泛指山嶽。

凌:凌駕,高出。

滄洲:江海。古時稱隱士居處。

漢水:發源於今陝西省寧強縣,東南流經湖北襄陽,至漢口匯入長江。漢水向西北倒流,比喻不可能的事情。

江上吟李白拼音版 江上吟翻譯及賞析

賞析:

此詩以江上的遨遊起興,表現了詩人對庸俗、侷促的現實的蔑棄和對自由、美好的生活理想的追求。開頭四句以誇飾的、理想化的具體描寫,展示江上之遊的即景畫面,有一種超世絕塵的氣氛;中間四句兩聯,兩兩對比,前聯承上,對江上泛舟行樂,加以肯定讚揚,後聯啓下,揭示出理想生活的歷史意義;結尾四句,承前發揮,迴應開頭的江上泛舟,活畫出詩人藐視一切,傲岸不羈的神態,又從反面說明功名富貴不會長在,並帶着尖銳的嘲弄的意味。全詩形象鮮明,感情激揚,氣勢豪放,音調瀏亮,無論在思想上還是藝術上,都能充分顯示出李白詩歌的特色

這首詩在思想上和藝術上,都是很能代表李白特色的篇章之一。詩以江上的遨遊起興,表現了詩人對庸俗、侷促的現實的蔑棄,和對自由、美好的生活理想的追求。

開頭四句,雖是江上之遊的即景,但並非如實的記敘,而是經過誇飾的、理想化的具體描寫,展現出華麗的色彩,有一種超世絕塵的氣氛。“木蘭之枻沙棠舟”,是珍貴而神奇的木料製成的:“玉簫金管坐兩頭”,樂器的精美可以想象吹奏的不同凡響:“美酒尊中置千斛”,足見酒量之富,酒興之豪:“載妓隨波任去留”,極寫遊樂的酣暢恣適。總之,這江上之舟是足以盡詩酒之興,極聲色之娛的,是一個超越了紛濁的現實的、自由而美好的世界。

中間四句兩聯,兩兩對比。“仙人”一聯承上,對江上泛舟行樂,加以肯定讚揚:“屈平”一聯啓下,揭示出理想生活的歷史意義。“仙人有待乘黃鶴”,即使修成神仙,仍然還有所待,黃鶴不來,也上不了天;而己之泛舟江上,“海客無心隨白鷗”,乃已忘卻機巧之心,物我爲一,不知何者爲物,何者爲我,比那眼巴巴望着黃鶴的神仙還要“神仙”。到了這種境界,人世間的功名富貴,榮辱窮通,就更不在話下了。

因此,俯仰宇宙,縱觀古今,便得出了與“滔滔者天下皆是也”的庸夫俗子相反的認識:“屈平詞賦懸日月,楚王臺榭空山丘!”泛舟江漢之間,想到屈原與楚王,原是很自然的,而這一聯的警闢,乃在於把屈原和楚王作爲兩種人生的典型,鮮明地對立起來。屈原盡忠愛國,反被放逐,終於自沉汨羅,他的詞賦,可與日月爭光,永垂不朽;楚王荒淫無道,窮奢極欲,卒招亡國之禍,當年奴役人民建造的宮觀臺榭,早已蕩然無存,只見滿目荒涼的山丘。這一聯形象地說明了,歷史上屬於進步的終歸不朽,屬於反動的必然滅亡;還有文章者不朽之大業,而勢位終不可恃的這一層意思。

結尾四句,緊接“屈平”一聯盡情發揮。“興酣”二句承屈平辭賦說,同時也迴應開頭的江上泛舟,極其豪壯,活畫出詩人自己興會飈舉,搖筆賦詩時藐視一切,傲岸不羈的神態。“搖五嶽”,是筆力的雄健無敵:“凌滄洲”是胸襟的高曠不羣。最末“功名富貴若長在,漢水亦應西北流”,承楚王臺榭說,同時也把“笑傲”進一步具體化、形象化了。不正面說功名富貴不會長在,而是從反面說,把根本不可能的事情來一個假設,便加強了否定的力量,顯出不可抗拒的氣勢,並帶着尖銳的嘲弄的意味。

這首詩的思想內容,基本上是積極的。另一方面,詩人把縱情聲色,恣意享樂,作爲理想的生活方式而歌頌,則是不可取的。金管玉簫,攜酒載妓,也是功名富貴中人所迷戀的。這正是李白思想的矛盾。這個矛盾,在他的許多詩中都有明白的表現,成爲很有個性特點的侷限性。

全詩十二句,形象鮮明,感情激揚,氣勢豪放,音調瀏亮。讀起來只覺得它是一片神行,一氣呵成。而從全詩的結構組織來看,它綿密工巧,獨具匠心。開頭是色彩絢麗的形象描寫,把讀者立即引入一個不尋常的境界。中間兩聯,屬對精整,而詩意則正反相生,擴大了詩的容量,詩筆跌宕多姿。結尾四句,極意強調誇張,感情更加激昂,酣暢恣肆,顯出不盡的力量。這是經過細心體會後的符合創作實際的看法。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動

最新文章