首頁 > 早教 > 智力發展 > 構法華寺西亭拼音版

構法華寺西亭拼音版

來源:寶貝周    閱讀: 9.06K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

構法華寺西亭拼音版,這是唐代文學家柳宗元寫的一首五言古詩,詩中描寫的是詩人遊法華寺的所見所感,下面一起來賞析下吧。

構法華寺西亭拼音版

gòu fǎ huá sì xī tíng

構法華寺西亭

唐-柳宗元

cuàn shēn chǔ nán jí,shān shuǐ qióng xiǎn jiān。

竄身楚南極,山水窮險艱。

bù dēng zuì gāo sì,xiāo sàn rèn shū wán。

步登最高寺,蕭散任疏頑。

xī chuí xià dòu jué,yù shì kuī rén huán。

西垂下斗絕,欲似窺人寰。

fǎn rú zài yōu gǔ,zhēn yì bù kě pān。

反如在幽谷,榛翳不可攀。

mìng tóng zì pī jiǎn,qì yǔ héng duàn shān。

命童恣披翦,葺宇橫斷山。

gē rú pàn qīng zhuó,piāo ruò shēng yún jiān。

割如判清濁,飄若升雲間。

yuǎn xiù zǎn zhòng dǐng,chéng jiāng bào qīng wān。

遠岫攢衆頂,澄江抱清灣。

xī zhào lín xuān duò,qī niǎo dāng wǒ hái。

夕照臨軒墮,棲鳥當我還。

hàn dàn yì jiā sè,yún dāng yí qīng bān。

菡萏溢嘉色,篔簹遺清斑。

shén shū píng jī suǒ,zhì shì wàng yōu chán。

神舒屏羈鎖,志適忘幽潺。

qì zhú jiǔ kū gǎo,dài jīn shǐ kāi yán。

棄逐久枯槁,迨今始開顏。

shǎng xīn nán jiǔ liú,lí niàn lái xiāng guān。

賞心難久留,離念來相關。

běi wàng jiān qīn ài,nán zhān zá yí mán。

北望間親愛,南瞻雜夷蠻。

zhì zhī wù fù dào,qiě jì xū yú xián。

置之勿複道,且寄須臾閒。

構法華寺西亭拼音版

翻譯:

如同逃竄一樣,我被放逐到楚國的最南端,永州的環境極其險惡艱難。

一步步登上最高的法華寺,閒散時,我又率性疏放頑劣一番。

寺廟的西邊下面是陡峭的山崖,高得好似從天上俯窺人寰。

反過來,如果處於幽谷之中,榛莽繁茂遮蔽,誰也不能攀緣。

我吩咐童僕盡力地砍開雜木野草,橫對着斷崖把一座小亭修建。

山上山下,隔開來有如天壤之別,登上山頂,如飄飄然升上了雲間。

遠方的山頭朝着這裏靠攏,澄清的瀟水抱着東山繞彎。

夕陽臨照着軒窗,漸漸地沉落,歸鳥直朝着我們陸續地飛還。

池塘裏的荷花散射出一片鮮豔的色彩,山林間的竹枝留下了湘妃清清的淚斑。

精神舒暢,如同除掉了繮繩枷鎖,心情安適,因而忘記了愁苦辛酸。

遭到遺棄和放逐,身心早已憔悴,到今天才開始有些愉悅開顏。

可惜賞心的時光難以久留,離鄉的愁緒總是如藉絲一般連而難斷。

舉頭北望,親人們相隔千里,回視南方,我卻雜居在夷蠻。

還是放下這些事,不要再提,藉着這須臾的悠閒,忘掉憂煩。

註釋:

構:建造。

竄:逃匿。這裏形容被放逐的狼狽。極:終極,盡頭。

山水:指環境。窮:極其。

蕭散:閒逸。任:任意,率性。疏:疏放,放誕。頑:頑劣,頑皮不順從。

垂:通“陲”,邊。鬥:通“陡”。

欲似:好像。欲,似。

反:相反,指與從山上俯視相反,從山下往上看。

榛翳(yì):叢生的草木濃密覆掩。

童:僕。恣:任意,盡力的。披翦(jiǎn):砍削。披,砍伐。翦,同“剪”,削。

葺(qì):蓋房。宇:屋檐,指亭閣。橫:橫對着。

構法華寺西亭拼音版 第2張

割:切開,劃開。判:分開,差別。清濁:天地。古代認爲清氣上升爲天,濁氣下降爲地。

岫(xiù):峯巒。攢(cuán):聚集,湊攏。頂:峯頂,山頭。

抱:環繞。

臨:對着。軒:窗。

當:對着。

菡萏(hàn dàn):荷花。溢:流出。嘉:美好。

篔簹(yún dāng):一種竹子,莖粗而節長,這兒泛指竹子。遺清斑:留下了清晰的斑痕。指湘妃在竹枝上灑下血淚,化爲竹上的斑痕。

屏:除去。

志適:心情安適。志,心理活動或思想。適,安寧,舒適。幽潺:憂愁。潺,愁苦,煩惱。

枯槁:憔悴。

迨(dài):到。始:才。

間:隔離。

夷蠻:古代稱少數民族,東方爲夷,南方爲蠻。這兒泛指南方各種少數民族。

置:放下。

寄:託,靠,憑藉。須臾:片刻。

賞析:

這首詩寫西亭凌駕衆山之勢,凸顯其高廣;又寫江水繚繞、夕陽飛鳥,增添了西亭的秀麗;於此天地美景之中,柳宗元悲從中來,隱隱約約吐露出黜謫心境,雖然結以“且寄須臾閒”,卻仍然令人感到說不出的憂戚。此詩滿懷怨憤,意在言外,耐人尋味。

此詩可分爲四個部分,首四句寫遭貶後想通過出遊聊以自慰,接下來的六句,是寫東山的高峻和構建西亭,做這樣的事可以證明自已確實生性疏頑,不思改過,反而變本加厲,孤傲山林,樂山樂水,表現出不屈抗爭的勇氣和憤激的心情。然後,詩人抒發了建亭後所見美景的舒暢心情。寫景從高而下,從遠而近。在高峻的東山頂上仰天俯地,有遺世獨立之感。最後六句,寫鄉愁別情襲來,詩人強自寬慰,卻愁上加愁。

這首詩寫詩人遭貶而心情壓抑,出遊以求解脫,陶醉美景而暫悅,勾起鄉愁,強自寬解而其實未能,這是柳宗元山水詩最常見的結構方式和表達手法。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動