謁金門秋夜古詩注音版
yè jīn mén ·qiū yè
謁金門·秋夜
sòng -sū shì
宋-蘇軾
qiū wéi lǐ 。zhǎng lòu bàn rén wú mèi 。dī yù zhěn liáng qīng xiù bèi 。yī fān qiū qì wèi 。
秋帷裏。長漏伴人無寐。低玉枕涼輕繡被。一番秋氣味。
xiǎo sè yòu qīn chuāng zhǐ 。chuāng wài jī shēng chū qǐ 。shēng duàn jǐ shēng hái dào ěr 。yǐ míng shēng wèi yǐ 。
曉色又侵窗紙。窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳。已明聲未已。
翻譯:
在秋夜的帳帷裏,那計時的滿滴長久地陪伴着貴人不能入睡。低枕的玉枕漸漸涼了,輕薄的繡被已用上了,牀上瀰漫了一片秋天的氣氛。
晨光浸透窗紙,窗外報曉的雄雞發出第一陣鳴聲,雞聲斷斷續續,又從耳邊傳來,天已亮了,但雞聲還未停息。
註釋:
⑴謁金門:詞牌名。唐教坊曲名,後用爲詞調。又名《不怕醉》、《出塞》。
⑵帷:帳子。
⑶漏:古代計時的工具,用壺滴水的方法計算。這裏代指時間。
⑷玉枕:陶瓷枕,以示華貴之用物。繡被:指綢緞一類的被子,富貴人家的徵示。
⑸已:前“已”,已經。末“已”,停止。
賞析:
這首詞上片寫秋夜思的涼色,下片寫秋夜思的回聲。全詞寫一貴人的秋夜思和餘思,可詞中找不到一個“思”字,更找不出在“思什麼”。詞人運用通感的手法,從色與聲的溝通、挪移中構思了“秋帷”人的秋思圖。