首頁 > 早教 > 智力發展 > 離觴不醉至驛卻寄相送諸公拼音版

離觴不醉至驛卻寄相送諸公拼音版

來源:寶貝周    閱讀: 1.89W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

離觴不醉至驛卻寄相送諸公拼音版,這是唐代文學家柳宗元自永州奉詔回京,路過荊州時,親友們殷勤地爲他餞行,於是寫了這首七言絕句來回寄給他們,下面一起來賞析下吧。

離觴不醉至驛卻寄相送諸公拼音版

lí shāng bú zuì zhì yì què jì xiàng sòng zhū gōng

離觴不醉至驛卻寄相送諸公

táng -liǔ zōng yuán

唐-柳宗元

wú xiàn jū rén sòng dú xǐng ,kě lián jì mò dào zhǎng tíng 。

無限居人送獨醒,可憐寂寞到長亭。

jīng zhōu bú yù gāo yáng lǚ ,yī yè chūn hán mǎn xià tīng 。

荊州不遇高陽侶,一夜春寒滿下廳。

翻譯:

許多故舊相送一個不合時宜的人,忍受別離的苦痛寂寂寞寞到了長亭。

貶謫南荒從未遇到酈食其那樣的朋友,長夜難眠,春寒料峭充滿下廳。

離觴不醉至驛卻寄相送諸公拼音版

註釋:

觴(shāng傷):古代喝酒用的酒杯。離觴:送別的酒。

驛(yì譯):驛站。古代來往官員及傳遞公文差役在中途歇宿、換馬的館舍。

卻寄:回寄。指到驛站後把詩回寄給永州送他的人。

居人:指居住在永州的故舊。獨醒:《楚辭·漁父》:“屈原曰:‘舉世皆濁我獨清,衆人皆醉我獨醒,是以見放。’”柳詩用其意,緊扣題中“離觴不醉”。蓋以屈原自喻,言其頭腦清醒,不與世俗同流。

可憐:憐,有憐愛、憐惜兩個意義,這裏應是後者。韓愈《贈崔立元》有“可憐無補費精神。”可憐即可惜,這裏引申爲可悲,可嘆。長亭:古時設在路旁供行人停息的亭舍。詩詞中的長亭多指送別的地方。

荊州:古州名,永州古屬荊州。高陽:指漢高祖劉邦的謀士酈食其(lì yì jī麗異機)。他是陳留高陽(今河南杞縣西南)人。見劉邦時自稱“高陽狂士”。在楚漢戰爭中,他多次爲劉邦出謀,並親自勸說齊王田廣歸漢,使劉邦未經一戰而得齊地七十餘城。侶:伴侶。

下廳:指客舍。這句說作者心事重重,夜晚春寒料峭,不能成眠。

賞析:

這首詩的一、二兩句通過對送別的熱鬧場面的描寫反襯出作者孤身寂寞之感,第三句寫明作者寂寞之感的原因,就是與朋友隔絕,知己稀少。第四句再次形象地表現了自己的傷感,在這句詩裏,一種前途未卜、惴惴不安的心緒,委婉含蓄地表現了出來。

這首詩突出了詩人“衆人皆醉我獨醒”的苦悶。首句“獨醒”二字,緊扣詩題“離觴不醉”,並以屈原自喻,表明自己頭腦清醒,不與世俗同流。柳詩較少用典。這首詩雖不是古典詩詞用典精當的範例,卻使詩歌的意境更爲深邃,內涵更加豐富,令人回味無窮。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動