shēng zhā zǐ ·xīn yuè qǔ rú méi
生查子·新月曲如眉
niú xī jì
牛希濟
xīn yuè qǔ rú méi ,wèi yǒu tuán luán yì 。
新月曲如眉,未有團圞意。
hóng dòu bú kān kàn ,mǎn yǎn xiàng sī lèi 。
紅豆不堪看,滿眼相思淚。
zhōng rì pī táo ráng ,rén zài xīn ér lǐ 。
終日劈桃穰,人在心兒裏。
liǎng ěr gé qiáng huā ,zǎo wǎn chéng lián lǐ 。
兩耳隔牆花,早晚成連理。
古詩翻譯新月恰似秀眉/不見有團圓佳意/不忍看粒粒紅豆/相思人淚眼迷離/整天劈着桃核/意中的人兒在我心裏/隔牆而生的兩朵小花/遲早會結成連理。
古詩賞析《生查子·新月曲如眉》是五代詞人牛希濟所寫的一首詞。詞的上闋詞人以“傳情入景”之筆抒發男女之間的相思之苦。下闋詞人將情感落到了實處,詞中流露着充滿希冀的基凋。從新月想到未能團圓,從紅豆感到相思之苦,用的都是比興的方法。此詞所詠新月、紅豆、桃穰,既切於情事,又別有生髮。寫法上用下句進而解釋上句,表達女子對愛情的熱切追求,保持着樂府民歌的本色。詞中用語亦雅俗並行,且兼用六朝樂府的諧音雙關。