首頁 > 早教 > 智力發展 > 【古詩新嫁娘詞帶拼音版】古詩新嫁娘詞註釋及譯文 古詩新嫁娘詞賞析

【古詩新嫁娘詞帶拼音版】古詩新嫁娘詞註釋及譯文 古詩新嫁娘詞賞析

來源:寶貝周    閱讀: 1.93W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古詩新嫁娘詞帶拼音版,詩人善於描寫特定情境下的特定心理,寥寥幾筆便勾出了一個栩栩如生的慧黠的新嫁娘的形象,生活氣息非常濃厚。讓我們來看下完整版古詩新嫁娘詞帶拼音版,古詩新嫁娘詞註釋及譯文,古詩新嫁娘詞賞析吧!

古詩新嫁娘詞帶拼音版

xīn jià niáng cí

新嫁娘詞

wáng jiàn

王建

sān rì rù chú xià

三日入廚下,

xǐ shǒu zuò gēng tāng

洗手作羹湯。

wèi ān gū shí xìng

未諳姑食性,

xiān qiǎn xiǎo gū cháng

先遣小姑嘗。

【古詩新嫁娘詞帶拼音版】古詩新嫁娘詞註釋及譯文 古詩新嫁娘詞賞析

古詩新嫁娘詞註釋及譯文

註釋

1.三日:古代風俗,新媳婦婚後三日須下廚房做飯菜。

2.羹:泛指做成濃的菜餚。

3.“未諳”句:意思是還不熟悉婆婆的口味。諳:熟悉。姑食性:婆婆的口味。

4.遣:讓。小姑:一作“小娘”。丈夫的妹妹。也稱小姑子。

譯文

新婚三天來到廚房,洗手親自來作羹湯。

不知婆婆什麼口味,做好先讓小姑品嚐。

【古詩新嫁娘詞帶拼音版】古詩新嫁娘詞註釋及譯文 古詩新嫁娘詞賞析 第2張

古詩新嫁娘詞賞析

中唐人以白描敘日常生活,往往曲盡人情。朱慶餘《閨意上張水部》寫洞房花燭夜後的新嫁娘,令人過目不忘;王建《新嫁娘詞》內容如朱詩之續,藝術上亦不相讓。

古時常言新媳婦難當,在於夫婿之上還有公婆。夫婿稱心還不行,還得婆婆順眼,第一印象非常重要。古代女子過門第三天(俗稱“過三朝”),照例要下廚做菜,這習俗到清代還保持着,《儒林外史》二十七回:“南京的風俗,但凡新媳婦進門,三天就要到廚下去收拾一樣菜,發個利市”。畫眉入時固然重要,拿味合口則更爲緊要。所以新媳婦總會有幾分忐忑不安的。

【古詩新嫁娘詞帶拼音版】古詩新嫁娘詞註釋及譯文 古詩新嫁娘詞賞析 第3張

“三日入廚下”直賦其事,同時也交待出新婚的特定程序。“洗手”本是操作中無關緊要的環節,寫出來就有表現新婦慎重小心的功效——看來她是頗爲內行,卻分明有幾分躊躇。原因很簡單:“未諳姑(婆婆)食性”。考慮到姑食性的問題,頗見出新婦的精細。同樣一道羹湯,興許有說鹹,有說淡。這裏不僅有個客觀好壞標準,還有個主觀好惡標準。“知己不知彼”,是不能穩操勝券的。她需要參謀,還要考慮誰來參謀。夫婿麼,十個男兒九粗心,他在回答母親食性問題上,也許遠不如對“畫眉深淺”的問題來得那麼叫人放心。而女兒纔是最體貼孃親的,女兒的習慣往往來自母親的習慣,食性亦然。所以新嫁娘找準“小姑”。味”這東西,說不清而辨得出,不消問而只須請“嘗”。小姑小到什麼程度不得而知,總未成年,還很稚氣。她也許心想嘗湯而末敢僭先的,所以新嫂子要“遣”而嘗之。姑嫂之間,嫂是尊長。對夫婿要低聲問,對小姑則可“遣”矣。情事各別,均應服從於規定情景。這兩句切合人物的身份和特定的生活情境,寫得細膩傳神。

詩人寫到“嘗”字爲止,以下的事情,就要由讀者去補充了。這樣反覺餘味無窮,體裁的限制轉化爲表達的優長。由於詩人善於描寫特定情境下的特定心理,寥寥幾筆便勾出了一個栩栩如生的慧黠的新嫁娘的形象,生活氣息非常濃厚。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動