菩薩蠻竹風輕動庭除冷賞析,這首詞是唐代著名詞人溫庭筠寫的,據說是作者所撰而由令狐綯進獻唐宣宗之作,下面一起來賞析下吧。
菩薩蠻竹風輕動庭除冷賞析
菩薩蠻·竹風輕動庭除冷
唐-溫庭筠
竹風輕動庭除冷,珠簾月上玲瓏影。山枕隱穠妝,綠檀金鳳凰。
兩蛾愁黛淺,故國吳宮遠。春恨正關情,畫樓殘點聲。
翻譯:
竹梢掠過石階上,帶來陣陣寒風,搖碎珠簾上玲瓏的月光。山枕隱去了她的濃妝,只看見綠檀枕端,畫着一對描金的鳳凰。
蛾眉淡淡地簇擁着憂傷,她雖身在吳宮,心兒卻在遙遠的故鄉。恨春去匆匆春情更濃,畫樓更漏聲聲敲打着她的無眠,無眠的情思裏天邊又泛起了晨光。
註釋:
⑴菩薩蠻:詞牌名。
⑵除:臺階。張衡《東京賦》:“乃羨公侯卿士,登自東除。”
⑶珠簾月上:是“月上珠簾”的倒裝句。
⑷山枕:枕頭形狀如山。隱:隱沒。又作憑依。《孟子·公孫丑》:“隱几而臥。”穠妝:即濃妝。
⑸綠檀:指檀枕。金鳳凰:指枕的紋飾。
⑹蛾:眉,猶言蛾眉。
⑺吳宮:吳地的宮闕。此處暗用西施入吳的典故,西施在吳國而思念越國,事見《吳越春秋》等。
⑻殘點聲:即漏壺滴水將盡的聲音。表示天將明時,漏盡更殘。
賞析:
這是一首寫春愁春恨的詞。詞的上片,一寫環境清冷,表現主人公的淒涼寂寞,以環境映心境;二寫環境華麗,妝扮濃豔,表現主人公的富貴,以環境襯托人的身份。下片寫怨情,先用西施居吳思越的典故,略露寓意,已見主人公的愁和怨;再從主人公內心對環境的感受,將春恨之情寫得幽怨不已。
全詞用麗辭渲染襯托怨情,情味深長,語言貼合溫詞造語精工、密麗濃豔的風格,寫主人公的淒涼心境、怨恨之聲、不滿之情,將“春恨”表現得幽怨不盡。