首頁 > 早教 > 智力發展 > 蠶谷行杜甫翻譯

蠶谷行杜甫翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.06W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

蠶谷行杜甫翻譯,蠶谷行這首古詩是一首描寫詩人的美好願景的一首古詩,杜甫是一位比較憂國憂民的詩人,很多的詩中都能看出詩人對於民生的一些關注。

蠶谷行杜甫翻譯

蠶谷行

杜甫 〔唐代〕

天下郡國向萬城,無有一城無甲兵!

焉得鑄甲作農器,一寸荒田牛得耕?

牛盡耕,蠶亦成。

不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復歌。

蠶谷行杜甫翻譯

譯文

全天下各地區千萬座城池,沒有一座沒有甲冑兵器!

怎麼樣才能把甲冑兵器鑄作農具,讓每寸土地都能夠得到耕種呢?

如果能這樣,耕牛盡其用,蠶桑業有成;

就再也不需要讓戰士們灑淚滂沱,那時全社會男耕女織,安居樂業,人們一邊走,一邊唱歌,是多麼好啊!

蠶谷行杜甫翻譯 第2張

註釋

郡國:郡和國的並稱。漢初,兼採封建及郡縣之制,分天下爲郡與國。郡直屬中央,國分封諸王、侯,封王之國稱王國,封侯之國稱侯國。南北朝仍沿郡、國並置之制,至隋始廢國存郡。後亦以“郡國”泛指地方行政區劃。向:差不多的意思。

甲兵:鎧甲和兵械。泛指兵器。《詩經·秦風·無衣》:“王於興師,脩我甲兵,與子偕行。”

農器:農用器具。《韓詩外傳》卷九:“鑄庫兵以爲農器。”

盡:一作“得”。一本“耕”下有“田”字。

烈士:指戰士。滂沱:雨大貌,這裏形容落淚。

男谷女絲:即男耕女織,以名詞作動詞,是杜甫用字變化處。行復歌:一邊走,一邊唱。行復:且又。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動