首頁 > 早教 > 智力發展 > 十二月十九日夜中發鄂渚賞析

十二月十九日夜中發鄂渚賞析

來源:寶貝周    閱讀: 1.22W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

十二月十九日夜中發鄂渚賞析,這是宋代詩人黃庭堅晚年從鄂州貶往宜州時寫的一首詩,詩中就描寫的這一事件,下面一起來賞析下吧。

十二月十九日夜中發鄂渚賞析

十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊爲短句

宋-黃庭堅

接淅報官府,敢違王事程。

宵征江夏縣,睡起漢陽城。

鄰里煩追送,杯盤瀉濁清。

袛應瘴鄉老,難答故人情。

翻譯:

等不到煮飯就得向官府報到,豈敢違背王事規定的期程?

連夜乘船從江夏出發,一覺醒來已經到達漢陽城。

麻煩鄉里鄰居趕來送行,杯盤裏瀉的酒有濁有清。

我只該在蠻瘴之鄉老死,難得再有機會報答故人的深情。

十二月十九日夜中發鄂渚賞析

註釋:

鄂渚:相傳在今湖北武昌黃鶴山上游三百步長江中。隋置鄂州,即因渚得名。世稱鄂州爲鄂渚。漢陽:今屬湖北武漢。親舊:猶親故。短句:古代的七言詩歌,人們習慣稱長句,五言則爲短句。

接淅:捧着已經淘溼的米,來不及將生米煮熟。淅,淘過的米。

敢:豈敢。王事:王命差遣的公事。程:期限。

“宵征”句:是說連夜從武昌出發。宵征,夜行。

追送:偏義複詞,實指“送”,殷勤地送別。

濁清:偏義複詞,實指“清”,清香的好酒。

瘴鄉:南方瘴癘之地,易使人生病。這裏指宜州(治所在今廣西宜山)。老:終老,到老死去。

答:報答。

賞析:

這首詩是因親朋故舊餞行,詩人內心感念不已而寫的。詩的前四句敘述自己無辜遭貶被迫赴任之事,中有憤慨之意;五六句寫故舊親友追送,“杯盤瀉濁清”五字見真情;末兩句是作者對親友的答謝辭。

全詩語言平易流暢,用典較少,語意悽惻,感情真切樸實。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動