首頁 > 早教 > 智力發展 > 【紅茶爲什麼叫black tea的科學故事】black tea爲什麼是紅茶

【紅茶爲什麼叫black tea的科學故事】black tea爲什麼是紅茶

來源:寶貝周    閱讀: 1.89W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看
紅茶爲什麼叫black tea的科學故事

歷史上有各種版本的說法,有的接近真實,有的只是傳說而已。

一種說法是因爲在紅茶加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色,因此得名Black(黑)茶。另一種說法,則是因爲在17世紀英國從福建進口茶葉時,在廈門收購的武夷紅茶茶色濃深,故被稱爲Black(黑)茶。還有一種說法是因爲西方人相對注重茶葉的顏色,因此稱之爲“Black(黑)”,而中國人相對注重茶湯的顏色,因此稱之爲“紅” 當然也有戲說,是古時中國綠茶得經過一年多的海上航程才能到英國,而綠茶在海上漂泊期間自動發酵,到達英國時茶葉就已經變深,因此被稱爲Black(黑)茶。

但如果大家因此以爲天下的“紅茶”就是英文裏的“Black Tea”,那就又可能會鬧笑話了。因爲世界上確實有一種茶的英文名字叫“Red Tea”,中文直譯就是“紅茶”。

【紅茶爲什麼叫black tea的科學故事】black tea爲什麼是紅茶

且讓我們來看看什麼是Red Tea吧, “Red Tea”指的是“Rooibos”茶,來自於一種生長在南非、完全不同於茶樹的野生植物,因此不是真正的茶葉。Rooibos(讀作Roy Boss)是南非俚語,其荷蘭語本義爲“紅色灌木叢”。國內對這種茶葉的介紹不多,一般把“Rooibos”茶按發音直接翻譯爲“如意波斯茶”、“路依保斯茶”、或者簡稱爲“博士茶”。 Rooibos茶沖泡後呈紅色,但味道與茶葉不同,偏甜,有點果味。

近年來,儘管Rooibos茶被宣傳爲一種新型的健康飲料,但至今沒有流行起來。 因此,中國人說的“紅茶”,在英文裏就是“Black Tea”,即“黑茶”。而英文裏的“Red Tea(紅茶)”實際上是“Rooibos茶”,雖然可以被說成是“紅茶”,但絕非真正的茶葉!

紅茶爲什麼叫black tea的科學故事點評

朋友們,現在你知道紅茶爲什麼叫black tea了吧!如果以後你去國外玩耍的時候,要點飲料之類的,可不要說你要“red tea”哦!正確的說法是black tea,你記住了嗎?

【紅茶爲什麼叫black tea的科學故事】black tea爲什麼是紅茶 第2張


教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動