過沈居士山居哭之翻譯,這首詩也是來自王維的一首古詩,是詩人在懷念已經逝去的故友的一首詩,裏面蘊含着深刻的感情。讓我們來學習看看這首詩所描述的內容吧。
過沈居士山居哭之翻譯
過沈居士山居哭之
王維 〔唐代〕
楊朱來此哭,桑扈返於真。
獨自成千古,依然舊四鄰。
閒檐喧鳥鵲,故榻滿埃塵。
曙月孤鶯囀,空山五柳春。
野花愁對客,泉水咽迎人。
善卷明時隱,黔婁在日貧。
逝川嗟爾命,丘井嘆吾身。
前後徒言隔,相悲詎幾晨。
譯文
我來到此地吊念故友,故友就好像真的活着一樣。
故友是一個千古不朽的人,依然活在周圍鄰居的心裏面。
悠閒地喜鵲在屋檐喧鬧着,故居的屋子落滿塵埃。
夕陽餘輝和黃鶯的叫聲倍顯孤單,春天到了,山裏面只剩下故友的空室。
漫山遍野的花朵滿臉的愁容,泉水哽咽着迎接來往的客人。
沈居士如善卷、黔婁那樣賢能而安貧。
逝去的流水和枯萎的死井感慨着故友的生命。
我們相隔的時間也不多,相悲的時間過不了幾天。
註釋
沈居士:信佛而在家修行者稱居士,此沈居士應爲王維友人。
千古:千古不朽,對死者的悼祝之詞。
雀:全詩原作“鵲”。
五柳:此指沈之山居。
善卷:古之賢士。相傳舜嘗以天下讓卷,卷不受而去,入深山,莫知其終。
逝川:逝去的流水。
言隔:言語隔絕。詎(jù):豈也。