首頁 > 早教 > 智力發展 > 溫庭筠咸陽值雨譯文及賞

溫庭筠咸陽值雨譯文及賞

來源:寶貝周    閱讀: 2.89K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

溫庭筠咸陽值雨譯文及賞析,這是一首關於寫雨的七言絕句,通過寫雨的形態及雨中的景象,表達了eur詩人閒適的心情。

溫庭筠咸陽值雨譯文及賞析

咸陽值雨

唐-溫庭筠

咸陽橋上雨如懸,萬點空濛隔釣船。

還似洞庭春水色,曉雲將入岳陽天。

譯文:

在咸陽橋上遇雨了,那牛毛細雨隨風飄搖不定,宛如懸在空中的水晶帷簾;那泊着的釣魚船被這連綿的水晶帷簾阻隔,如煙如畫。

眼前這煙水空濛的景色多麼像初春時節洞庭湖上那煙波浩渺的景緻,溼漉的曉雲好像是馱載着接天的水氣飄進了岳陽古城的上空。

溫庭筠咸陽值雨譯文及賞

註釋:

咸陽橋:又名西渭橋,故址在今陝西省咸陽市南,古代多於此送別。

空濛:一作“空濛”,指細雨迷茫的樣子。唐杜甫《渼陂西南臺》:“空濛辨漁艇。”釣船:漁船。宋黃庭堅《次韻張仲謀過酺池寺齋》:“我夢江湖去,釣船刺蘆花。”“萬點”全句謂大雨密集形成的空濛煙霧隔斷視線,看不見渭河對岸的釣船。

還:一作“絕”。

將:攜帶。

岳陽天:岳陽樓在洞庭湖邊,可俯瞰洞庭春色。

賞析:

此詩運用了虛實結合和聯想的表現手法,描寫了雨的形態及雨中的景象,表達了詩人閒適舒心的雨趣。詩中一、二句實寫眼前的咸陽雨景,三、四句虛寫心中境,由眼前的咸陽雨景聯想到洞庭春水色,用“還似”一詞將一北一南、一實一虛兩幅圖景巧妙地結合在一起,描繪出了空濛飄渺的雨景。全詩風格明快,意象縹緲,在時空的跳躍中展現了一幅清曠迷離而富於動感的山水圖景。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動