首頁 > 早教 > 智力發展 > 詠蕙詩古詩翻譯

詠蕙詩古詩翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 3.05W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詠蕙詩古詩翻譯,這首詩是一首來自於魏晉時期的一首古詩,這個時期的古詩也都有着屬於自己的他特色,那麼這首古詩所描述的內容是什麼呢?讓我們通過學習來了解吧。

詠蕙詩古詩翻譯

詠蕙詩

繁欽 〔魏晉〕

蕙草生山北,託身失所依。

植根陰崖側,夙夜懼危頹。

寒泉浸我根,悽風常徘徊。

三光照八極,獨不蒙餘暉。

葩葉永雕瘁,凝露不暇晞。

百卉皆含榮,己獨失時姿。

比我英芳發,鶗鴂鳴已衰。

詠蕙詩古詩翻譯

譯文

蕙草生長在大山的北面,無依無靠,孤苦伶仃。

蕙草生長在背陽的高峯上,日夜擔憂唯恐墜落下來。

冰冷的泉水浸泡着我的根,寒冷的風隨時吹打着我的身軀。

日、月、星的光輝能普照大地,然後由於山崖的阻隔,蕙草只能承受到一點微弱的光線。

花和葉子一直都很枯槁,身上也一直披着露霜。

百花盛開之季,而蕙草卻獨獨發育遲緩而顯得與季節不合。

待到蕙草開花的時候,已是暮春時節,百花凋零了。

詠蕙詩古詩翻譯 第2張

註釋

蕙(huì)草:香草名,又名燻草、零陵香,俗名“佩蘭”,綠葉紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之爲香燒之,俗習以爲佩帶它可以除臭避疫。

陰崖:背陽的山崖。

夙夜:朝夕,日夜。危:原指危險,這裏是高處之意。頹(tuí):墜落。

徘(pái)徊(huái):迴旋往返,意爲隨風搖擺。

三光:指日、月、星的光芒。八極:八方之極遠之地,極言其遠。

蒙(méng):蒙受,承受。餘暉:傍晚的陽光,這裏指微弱的光線。

葩(pā):花。瘁(cuì):同“悴”,憔悴,枯萎,枯槁。

暇(xiá):閒暇。晞(xī):消失,逝去。

百卉:百花。榮:花木的花。

時姿:時節下的姿態。

比:等到。

鶗(tí)鴂(jué):杜鵑鳥。杜鵑鳥常常暮春時鳴叫,因而它的叫常常是花落時節的象徵。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動