人月圓小桃枝上春風早譯文,唐詩宋詞元曲,這三樣能夠如此的出名也意味着自己本身是有着可取之處的,那麼我們今天就來學習學習宋詞,感受宋詞的魅力。
人月圓小桃枝上春風早譯文
人月圓·小桃枝上春風早
宋代:李持正
小桃枝上春風早,初試薄羅衣。年年樂事,華燈競處,人月圓時。
禁街簫鼓,寒輕夜永,纖手重攜。更闌人散,千門笑語,聲在簾幃。
譯文
春風輕柔,小桃上指枝頭,脫卻厚重冬裝,換上新春的羅衣。每年最開心的事情就是:華美的燈相互競美的地方,人月兩團圓。
御街上簫鼓沸騰,漫長的夜晚寒氣四處瀰漫,與所愛戀的美人重逢,手攜手漫遊。夜色將盡,遊人漸散,歡聲笑語流溢的千門萬戶,笑聲在簾幕後。
註釋
小桃:上元前後開花的一種桃樹。
羅衣:用絲織品制的春杉。
華燈:彩飾華美的燈。
人月圓時:指人間的團聚和月亮圓滿的時候。
禁街:即御街。禁:古時稱皇帝居住的地方。
夜永:夜長。
纖(xiān)手:女人纖細的手。
更闌:夜深。
幃:帷幕。