首頁 > 早教 > 智力發展 > 蘇秀道中古詩翻譯

蘇秀道中古詩翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 8.91K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

蘇秀道中古詩翻譯,蘇秀道中這首古詩從詩名就告訴了我們描寫的內容是在蘇中的一條路上所看到的美麗風景,那麼宋代的蘇州景色到底如何呢?讓我們通過詩句翻譯來看看吧。

蘇秀道中古詩翻譯

蘇秀道中

曾幾 〔宋代〕

蘇秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以蘇,喜而有作。

一夕驕陽轉作霖,夢迴涼冷潤衣襟。

不愁屋漏牀牀溼,且喜溪流岸岸深。

千里稻花應秀色,五更桐葉最佳音。

無田似我猶欣舞,何況田間望歲心。

蘇秀道中古詩翻譯

譯文

一夜之間,炎炎烈日的晴空,忽然降下了渴望已久的甘霖;我在睡夢中驚醒,只覺得渾身舒適,涼氣沁人。

我不愁屋子會漏雨,淋溼我的牀;只是欣喜溪流中漲滿了雨水,不用再爲乾旱擔心。

我想,那千里平野上,喝夠了水的稻子一定是蔥綠一片;於是覺得,這五更天雨水敲打着梧桐,是那麼的動聽。

像我這沒有田地的人尚且歡欣鼓舞,更何況田間的農夫,祈望着豐年,該是多麼的高興。

蘇秀道中古詩翻譯 第2張

註釋

蘇秀:蘇,今江蘇蘇州。秀,秀州,今浙江嘉興。

蘇:指乾旱後的稻苗因雨水復甦了。

驕陽:猛烈的陽光。

霖:一連數日的大雨。

夢迴:從夢中醒來。

最佳音:這裏指雨打梧桐的聲音。

望歲:盼望豐收年成。歲,指一年的農事收成。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動