首頁 > 早教 > 手抄報 > 【美食英語手抄報圖片大全】英語美食手抄報內容 關於美食的英語手抄報

【美食英語手抄報圖片大全】英語美食手抄報內容 關於美食的英語手抄報

來源:寶貝周    閱讀: 2.06K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

美食英語手抄報圖片大全,中國飲食文化傳承幾千年,這幾千年的底蘊是我們所有中國人的驕傲,也是我們豐富的財富,我們要將我們的美食傳承下去,將他們發揚光大,讓世界各國都來嚐嚐我們的美食。

美食英語手抄報圖片大全:中國美食介紹一

1、Beijing: Kaoya (Peking roast duck, 烤鴨)

北京:烤鴨

The cuisine: Generations of emperors and blue-blooded residents have set the standard for high-end Chinese cuisine、The city is famous for imperial cuisine, or guan cai (官菜), which uses only premium quality ingredients and is cooked with complex techniques.

烹飪風格:歷代皇帝和貴族早已爲高端的中式烹飪設定了標準。北京這座城市因其皇家菜餚或是官菜聞名遐邇,這種菜餚僅選用上等食材佐料,並運用複雜的技巧烹飪而成。

The dish: A perfect kaoya is roasted to a reddish color; its skin remains crispy and the meat oozes a fruity flavor.

菜餚:最棒的烤鴨烤至淡紅色,表皮酥脆,鴨肉口感圓潤。

A whole roasted duck is typically served in two ways: the juicy meat and crispy skin are wrapped in mandarin pancakes with scallion, cucumber and hoisin sauce; and the bones are slow-cooked into a tasty soup.

一整隻烤鴨有兩種特色吃法:拿薄餅卷着肥美的鴨肉和酥脆的鴨皮,再搭配些青蔥絲,黃瓜絲和海鮮醬;鴨骨架經慢火燉成美味的湯。

2、Chongqing: La zi ji (chili-fried chicken cubes, 辣子雞)

重慶:辣子雞

The cuisine: Even compared with food from Sichuan, China’s mecca of spicy dishes, Chongqing cuisine scores high in spiciness and numb-inducing ingredients.

烹飪風格:即使常常拿來和川菜作對比,重慶仍舊是當之無愧的中國辣菜聖城,在麻辣程度上重慶菜首屈一指。

The dish: La zi ji combines crispy chicken breast cubes with a fireplace of peppercorn, toasted sesame and dried bird’s-eye chilis to create a plate of hot, red deliciousness.

菜餚:辣子雞是將酥脆的雞胸脯塊與幹胡椒、芝麻和幹辣椒一同翻炒,從而做出一盤子火辣辣紅彤彤的美味。

3、Fujian province: Fo tiao qiang (Buddha jumps over the wall, 佛跳牆)

福建省:佛跳牆

The cuisine: Located along the southeastern coast of China, Fujian is famous for fresh seafood, but its flavorful shrimp oil and shrimp paste make the region’s cuisine stand proud.

烹飪風格:坐落於中國東南沿海的福建省以其新鮮的海產而聞名,不過福建有名的蝦油和蝦醬也讓當地引以爲傲的烹飪手法。

The dish: Legend has it that this dish is so irresistible that Buddha jumped over the wall for a taste.

菜餚:相傳佛跳牆這道菜美味難擋,佛都從牆頭跳過前來品嚐。

Fo tiao qiang is made of 18 pricey ingredients, including shark fin, abalone, sea cucumber, ginseng and scallops, all simmered together for hours with premium Shaoxing rice wine.

佛跳牆由包括魚翅、鮑魚、海蔘、人蔘和扇貝等18種食材做成,所有食材再加些上好的紹興米酒,經小火煨數小時即可。

【美食英語手抄報圖片大全】英語美食手抄報內容 關於美食的英語手抄報


美食英語手抄報圖片大全:中國美食介紹二

4、Gansu province: Lanzhou lamian (Lanzhou hand-pulled noodles, 蘭州拉麪)

甘肅省:蘭州拉麪

The cuisine: This Islamic province makes hands-down the best noodles with beef or lamb in the country.

烹飪風格:有着伊斯蘭信仰的甘肅省能夠輕而易舉地做出全國最棒的麪食來,面裏一般會放牛肉或是羊肉。

The dish: The perfect Lanzhou lamian is made with five ingredients: a clear soup, white radish, green coriander, red chilis, yellow noodles.

菜餚:最好吃的蘭州拉麪由5種食材組成:清湯,白蘿蔔,香菜,紅辣椒,細黃麪條。

The best way to experience this regional mainstay is seated in a humble lamian joint, slurping down noodles amid hungry eaters.

體驗這道當地主打美食最好的方式,就是坐在普普通通的小攤前,在飢餓的食客中間痛快地“哧溜哧溜”將麪條吃到嘴裏。

5、Guizhou province: Suan tang yu (fish in sour soup, 酸湯魚)

貴州省:酸湯魚

The cuisine: Like foodies in Sichuan and Hunan, Miao tribespeople in hilly Guizhou loves their food sour and spicy.

烹飪風格:像湖南和四川愛好美食的人們一樣,居住在貴州山區的苗族人家也更喜歡吃酸辣口味的菜。

The dish: The soup is made with fermented rice or tomatoes, pickled chilis and various herbs, and then cooked with freshly caught river fish for a super sour blend.

菜餚:酸湯魚由酒釀或是番茄、泡椒和許多香草共同熬成,然後再放入剛抓回來的新鮮河魚,即可做出超級酸爽的酸湯魚了。

The thick, delicious broth has a persistent aroma、You can throw in tofu and other vegetables and eat it hot-pot style.

香濃美味的湯香味很持久,你可以像吃火鍋一樣,在湯中下些豆腐和其他蔬菜吃。

6、Hebei province: Lvrou huoshao (donkey meat sandwich, 驢肉火燒)

河北省:驢肉火燒

The cuisine: Much as it is in neighboring Beijing, Hebei cuisine is savory and sauce heavy, with an emphasis on the cut and color of the dishes.

烹飪風格:和鄰近的北京菜有很多相似之處,河北菜很可口,醬油重,看重刀工和菜餚的顏色。

The dish: Brace yourself、Locals reckon donkey is as delicious as dragon meat, even though no one can provide much in the way of documentary evidence of having eaten the latter.

菜餚:做好準備。當地人認爲驢肉和龍肉一樣美味,儘管沒人能用文字證明有誰真的吃過龍肉。

Donkey meat is high in protein, low in cholesterol and has a finer fiber than beef、It's leaner than pork and lacks the funky odor of mutton、Sliced donkey meat is stewed and served between two pieces of ciabatta-like bread to make a Hebei-style sandwich.

驢肉蛋白質含量高,膽固醇含量低,而且比牛肉纖維細。驢肉又比豬肉瘦些,也沒有羊肉那股羶味。片好的驢肉是燉好的,夾在兩片像意大利脆皮面包模樣的餅子中間,這樣就做好了河北風格的三明治了。

【美食英語手抄報圖片大全】英語美食手抄報內容 關於美食的英語手抄報 第2張


美食英語手抄報圖片大全:中國美食介紹三

7、Heilongjiang province: Harbin hongchang (Harbin red sausage, 哈爾濱紅腸)

黑龍江省:哈爾濱紅腸

The cuisine: Heilongjiang is among the coldest provinces in China, and its people eat lots of meat and Russian bread、The cuisine is typified by heavy sauce and deep-frying.

烹飪風格:黑龍江省是中國最嚴寒的省區之一,這裏的人們會吃很多肉食和俄羅斯麪包。烹飪風格就是醬油重,深油炸。

The dish: In the early 20th century, Russian traders brought this smoked pork sausage across the border into Harbin、Since then it's become a specialty of the city.

菜餚:20世紀早期,俄羅斯商人將這種薰豬肉腸從邊境帶到了哈爾濱。從那時起這種紅腸就變成了當地的招牌菜。

Flavored with garlic and black pepper, hongchang is the perfect companion to dalieba bread and tastes even better with a pint of Harbin beer.

搭配大蒜和黑胡椒一起吃,紅腸加上俄羅斯麪包才最棒,再來一品脫哈爾濱啤酒感覺就更好了。

8、Hubei province: Sanxian doupi (three delicacies wrapped in tofu skin, 三鮮豆皮)

湖北省:三鮮豆皮

The cuisine: Three words sum up Hubei cuisine: steamed, fishy and soupy.

烹飪風格:“蒸、魚、湯”這三個字就可以總結湖北菜。

The province is also famous for its delicious breakfast snacks, such as hot dry noodles and sanxian doupi.

湖北省也因其美味可口的早點聞名,比如熱乾麪和三鮮豆皮。

The dish: Sanxian doupi is Hubei's answer to traditional breakfast from Wuhan is made with a delicious stuffing, a mixture of soft glutinous rice, egg, mushroom and pork, tucked into two pieces of tofu skin and then pan-fried until golden brown.

菜餚:三鮮豆皮是湖北的千層麪。武漢的傳統早點是用美味可口的餡兒做成的,軟糯米,雞蛋,蘑菇和豬肉混合,卷在兩張豆皮裏,然後放在油鍋中炸至金棕色。

9、Hunan province: Duojiao yutou (steamed fish head with pickled chilis, 剁椒魚頭)

湖南省:剁椒魚頭

The cuisine: Also known as Xiang cuisine (湘菜), Hunan food is known to be just as hot as Sichuan, minus the numbing quality、Locals are partial to smoked and cured meats in their dishes.

烹飪風格:就是衆所周知的湘菜,湖南菜和四川菜一樣火辣辣,但卻沒有那股子麻勁兒。當地人偏愛燻肉和醃肉。

The dish: In addition to an irresistible combination of pickled chilis and the tender meat of a fish head, duojiao yutou is packed with nutrients, such as vitamin A and vitamin C, providing an instant metabolism boost.

菜餚:除了難以抗拒的泡椒和鮮嫩魚頭肉做成的美味,泡椒魚頭還含有很多營養物質,比如維生素A和維生素C,增進新陳代謝。

Instead of just red chilis, chefs use both green and red chilis to create a colorful mixture、Add the complimentary plate of egg noodles to the soupy fish dish to make a full meal.

除了紅辣椒之外,廚師還會用到青椒和紅椒搭配菜的顏色。在香濃的魚湯中下入贈送的雞蛋麪就是完美的一餐了。

【美食英語手抄報圖片大全】英語美食手抄報內容 關於美食的英語手抄報 第3張


美食英語手抄報圖片大全:中國美食英文翻譯一

01、Proper street kebabs

正宗街邊烤串

proper在這裏意思是"正規的","正宗的"。

【例】When are you going to settle down and get a proper job?

(來源:Longman Dictionary of Contemporary English)

【例】Try to eat proper meals instead of fast-food takeaways.

(來源:Longman Dictionary of Contemporary English)

02、Spicy crayfish

麻辣小龍蝦

由於西方人不怎麼吃麻味,所以麻辣可簡單地說成spicy就可以了。如果非得要翻譯"麻",比較地道的說法是tongue-numbing或mouth-numbing,字面意思是讓舌頭或讓嘴有麻木的感覺。此外,"小龍蝦"不能說成little lobster,小龍蝦和龍蝦不是同一物種,只是形狀類似。

03、Lamb hot pot

涮羊肉

"羊肉"有兩種翻譯方法,mutton和lamb,mutton是成年羊的肉,而lamb是小羊羔的肉。"羊肉串"一般翻譯爲lamb kebabs。

04、Guilin rice noodles

桂林米粉

05、Yan Du Xian soup

醃篤鮮

江南地區的漢族特色菜餚,主要食材是春筍和五花肉。"醃"就是鹹,"篤"是用小火燉,"鮮"就是新鮮。

06、Lanzhou hand-pulled noodles

蘭州拉麪

07、Sugar-coated haws (Candied haw/tong hu lu)

糖葫蘆

sugar-coated是"糖衣的""糖裹的",haw是山楂果,糖葫蘆其實就是裹着糖的山楂果。順便提一下,"山楂樹"是hawthorn,曾經有一部電影叫《山楂樹之戀》,就被翻譯爲Under the Hawthorn Tree。

【美食英語手抄報圖片大全】英語美食手抄報內容 關於美食的英語手抄報 第4張


美食英語手抄報圖片大全:中國美食英文翻譯二

08、Stinky tofu

臭豆腐

有些地方也翻譯爲smelly tofu。stinky意思是"發臭的",來自於動詞stink(發出臭味)。"腳臭"一般要用複數feet,如:

【例】Your feet stink!

(來源:Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

09、Shanghai hariy crab

上海大閘蟹

大閘蟹的鉗子上長有毛,所以翻譯爲hairy crab。

10、Duck blood soup with vermicelli

鴨血粉絲湯

vermicelli是(意大利)細麪條的意思。如果想說得更清楚,"粉絲"可以叫Chinese vermicelli,但不要說成fans啊!

11、Harbin red sausage

哈爾濱紅腸

12、Sugar-fried chestnuts

糖炒栗子

13、Bullfrog poached in chilli oil (Sichuan boiled bullfrog)

水煮牛蛙

poach是"燉"或"煨",chilli是"辣椒"。雖然說"水煮",但其實是在水和油的混合物中煮。

14、Boiled chicken chops served cold (cold chopped chicken)

白斬雞

chop是"帶骨頭的肉條",是可數名詞,如豬排骨就是pork chops,因爲提到排骨的時候一般是多塊,所以要用複數,請看以下例句:

【例】We had pork chops for dinner last night.

【美食英語手抄報圖片大全】英語美食手抄報內容 關於美食的英語手抄報 第5張


教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動