首頁 > 早教 > 智力發展 > 元旦口占用柳亞子懷人韻翻譯

元旦口占用柳亞子懷人韻翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 3.28K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

元旦口占用柳亞子懷人韻翻譯,今天我們來學習一首來自於近代的一首古詩,這首古詩是來自於中國共產黨的創始人之一董必武所作的一首古詩,這首古詩也是在慶祝新年時候所作的。

元旦口占用柳亞子懷人韻翻譯

元旦口占用柳亞子懷人韻

董必武 〔近現代〕

共慶新年笑語譁,紅巖士女贈梅花。

舉杯互敬屠蘇酒,散席分嘗勝利茶。

只有精忠能報國,更無樂土可爲家。

陪都歌舞迎佳節,遙祝延安景物華。

元旦口占用柳亞子懷人韻翻譯

譯文

大家聚集在一起共同慶祝新年的到來,笑語喧譁,十分熱鬧,紅巖村的年青同志送來梅花,更增添了節日氣氛。

大家在一起舉杯互相敬酒,表達着新年的祝願,散席後衆人意猶未盡,又一起品嚐這勝利茶,談論當今時事。

只有精忠才能報答祖國,如今祖國正遭外侮,烽煙遍地,沒有地方去尋求一家安樂。

我們在陪都重慶載歌載舞地歡慶新年,但不要忘了延安,讓我們遙祝延安解放區繁榮昌盛。

元旦口占用柳亞子懷人韻翻譯 第2張

註釋

口占:隨口吟出,不打草稿。

紅巖:指八路軍駐重慶辦事處紅巖村。士女:青年男女。

屠蘇酒:酒名。此指宴會上所飲之酒。

勝利茶:當時重慶市商店出售紙包茶,名“勝利茶”,表示預祝抗日戰爭勝利的意思。(詩人自注)

陪都:指重慶。國民黨政府的首都本來在南京,因陷落,臨時遷至重慶,故稱陪都。

景物華:景物有光彩。此爲祝頌延安繁榮。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動