漁家傲送張元康省親秦州賞析,這是北宋文學家蘇軾在鳳翔籤判任上時,與其交好的監承事張元康要回秦州省親時所作的一首送別詞,下面一起來賞析下吧。
漁家傲送張元康省親秦州賞析
漁家傲·送省親秦州
宋-蘇軾
一曲陽關情幾許,知君欲向秦川去。白馬皁貂留不住。回首處,孤城不見天霖霧。
到日長安花似雨,故關楊柳初飛絮。漸見靴刀迎夾路。誰得似,風流膝上王文度。
翻譯:
一首《陽關》曲感情多麼深厚啊,知道你又想去秦川。要離去的人挽留不住啊。回望分手的地方,因爲天飄降霏霏的霧,看不見孤城。
估計到達目的地時,正是暮春時節,長安花落如雨。古老的關隘楊柳絮剛剛飄飛。漸漸看見下屬官員左手握刀,禱腳塞在靴筒裏到郊外夾道歡迎你。誰能比得上王文度被父親摟抱着坐在膝上這樣的美事呢。
註釋:
漁家傲:詞牌名。又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《遊仙關》。
張元康:疑爲張果之。英宗治平元年(1064年)鳳翔監承事,熙寧五年(1072年)台州黃岩令。
省親:探望父母。
秦州:甘肅天水、隴西等地。
幾許:好多。
秦川:古地區名。泛指今陝西、甘肅的秦嶺以北平原地帶。因春秋、戰國地屬秦國而得名。
皁貂(diāo):指黑貂製成的袍服。
回首處:回望分手的地方。
孤城:指鳳翔府城。
霏霧:飄拂的雲霧。宋代周邦彥《應天長》詞:條風布暖,霏霧弄晴。
到日:到達的日子。長安:古都城名。在今陝西西安市西北。
故關:古老的關隘。指今甘肅清水縣隴關。
靴刀:一種置於靴中的短刀。下級官迎上級官時,“皆絨服,左握刀,右屬弓矢,帕首禱靴,迎於道左”,以全副武裝的隆重禮儀迎接。
夾路:列在道路兩旁。東坡《同王勝之遊蔣山》詩:夾路蒼冉古,迎人翠麓偏。
誰得似:誰能比得上。
風流:傳爲美談的韻事。
王文度:《世說新語·方正》說王文度的父親王蘭田(名述之),“愛念文度,雖長大,猶抱置膝上。”而文度當時已有兒女了。
賞析:
這首詞的上片寫張元康孝順父母,義無反顧,送別時的留戀之情。開頭兩句反意點化運用唐代王維《渭城曲》“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”詩句,扣題寫當前別情,非常深厚的父子別情。這不僅點明瞭“省親”的緣由,而且點明瞭“省親”的走向。第三、四句寫張氏孝順父母,義無反顧,即是用“白馬”,“皁貂”等貴重物品厚待,留也“留不住”。“回首處”,想象中自己與對方分手後的景物,鳳翔城將看不見了,所能見到的是“天霏霧”,所能留下的是天際的空曠,對詞人的思念,頗有人去城空的孤寂感、悲傷感。
下片擬想張元康回家時的情景,並表示了良好的祝願。第一句寫到達家時出現的第一個鏡頭,第二句寫到達家時出現的楊柳飛絮飛舞的第二個鏡頭,第三句寫到達家時出現的士兵帶刀列隊迎接的第三個鏡頭。這三個鏡頭一疊印,恰好成爲張元康省親美好的大背景,於是立刻推出第四個鏡頭,即張氏到家後,出現如“風流膝上王文度”似的或淚流滿面,或相對無言的鏡頭。讓人們彷彿看到了張氏父子那種天倫之樂趣感動衆鄉親的場面。這是不同尋常的父子關係,而且集典型化了的中國傳統人倫美的血統關係。與開頭對照,叫人喊出“一曲《陽關》情幾許”的動人心音。
全詞,以人物行爲爲結構線,把友情與親情編織成爲一曲“西出陽關有故人”之頌歌。尤其下片的幾個鏡頭極爲迷人:“長安花似雨”,“故關楊柳初飛絮”,“靴刀迎夾路”,“風流膝上王文度”。這裏充分揭示了人世間最爲珍貴的是真善美;鄉情、友情和親情比什麼都重要的這一樸素的真理。