臨終詩孔融拼音版,這是東漢末年文學家、“建安七子”之一的孔融臨終時所作的一首五言古詩,詩中表達了作者的政治教訓和態度,下面一起來賞析下吧。
臨終詩孔融拼音版
lín zhōng shī
臨終詩
wèi jìn -kǒng róng
魏晉-孔融
yán duō lìng shì bài ,qì lòu kǔ bú mì 。
言多令事敗,器漏苦不密。
hé kuì yǐ kǒng duān ,shān huài yóu yuán xué 。
河潰蟻孔端,山壞由猿穴。
juān juān jiāng hàn liú ,tiān chuāng tōng míng shì 。
涓涓江漢流,天窗通冥室。
chán xié hài gōng zhèng ,fú yún yì bái rì 。
讒邪害公正,浮雲翳白日。
mí cí wú zhōng chéng ,huá fán jìng bú shí 。
靡辭無忠誠,華繁竟不實。
rén yǒu liǎng sān xīn ,ān néng hé wéi yī 。
人有兩三心,安能合爲一。
sān rén chéng shì hǔ ,jìn zì jiě jiāo qī 。
三人成市虎,浸漬解膠漆。
shēng cún duō suǒ lǜ ,zhǎng qǐn wàn shì bì 。
生存多所慮,長寢萬事畢。
翻譯:
言語多了會導致事情失敗,容器漏水是由於它不嚴密。
河堤潰決從螞蟻在堤上築巢開始,山陵崩壞從猿猴逃散可以看出。
緩緩細流可匯成長江、漢水,明亮的天窗可把幽深的暗室照亮。
說壞話和不正派會危害公正,漂浮的雲彩能遮蔽住天空的太陽。
華麗的言辭不會有絲毫的誠意,外表華麗紛繁不會有實際的內容。
幾個人有幾條心,又怎能把它們合在一起。
三個人謊報市上有虎,聽者也就信以爲真;膠漆長期浸泡在水裏,也會解脫掉的。
一個人活在世上,所憂慮的事情實在太多;只有長眠不醒,纔會對萬事毫無知覺。
註釋:
臨終詩:臨終之時所作的時,也叫絕命詩。
言多令事敗:孔融“坐上客常滿,樽中酒不空”,常對賓客高談闊論,並數與曹操爭執(見《後漢書》本傳),遂被曹操黨羽郗慮羅織罪名下獄,此即所謂“言多令事敗”也。令,使。“事敗”,指被捕下獄。
器:用具,這裏指容器。苦:苦於。不密:指容器的縫隙處相接不緊密。
河潰:河堤崩潰。蟻孔:螞蟻穴。端:開頭,引申爲緣由。《韓非子·喻老》:“千丈之堤,以螻蟻之穴潰。”《後漢書·陳忠傳》:“輕者重之端,小者大之源,故堤潰蟻孔,氣泄鍼芒。”
壞:崩塌,傾倒。
涓(juān)涓:細水流動的樣子。劉向《說苑·敬慎》:“涓涓不壅,將成江河。”江漢:長江和漢水。
天窗:屋頂上用以通風、採光的窗。冥室:光線很暗的房間。冥,昏暗。
讒邪:指喜搞讒誹邪行的人。
翳(yì):遮蔽。《古詩十九首》之一:“浮雲蔽白日,遊子不顧返。”宋玉《九辯》王逸注:“浮雲行,則蔽月之光;饞佞進,則忠良壅也。”
靡辭:華麗的言辭。《後漢書·孔融傳》載曹操《與孔融書》說到孔融與郗慮不和是“羣小所構”,自稱要破浮華交會之徒。孔融這裏是以路粹誣奏之辭爲“靡辭”。
華:同“花”,花多而不結實,即華而不實。竟:終。
兩三心:三心二意,心不齊。此謂人們對維護漢室不是忠貞不二。
安能合爲一:《易·繫辭上》:“二人同心,其利斷金。”此反其意而用之。
三人成市虎:典出於《戰國策·魏策》:“夫市中無虎明矣.然而三人言而成虎。”謂集市內本來無虎,由於傳說的人多,便令人信以爲真。此比喻說的人一多,就能使人認假爲真。
浸漬(zì):浸泡。解:溶解,分解。膠漆:膠水和油漆。
慮:思慮,憂愁。
長寢:即長眠,指死亡。
賞析:
這首詩總結了作者的政治教訓,表明了其政治態度,表達了他護漢貶曹的微言深旨和斥讒指佞的激情憤心。
詩歌開宗明義,沉痛地惋惜“事敗”,即挽救漢王朝的事業到底失敗了。“河潰”二句,巧喻雙關。承“器漏”,仍含深自悔尤,引咎切責。涓涓”兩句似在警戒自己應當守口防意,謹小慎微;又似在暗示竊國篡位,其來浸漸,跡象可徵。下邊“讒邪”兩句頗爲顯露。“浮雲翳白日”昭示奸臣蔽君跡象,揭發曹操當權、挾持天子實況。“靡辭”二句表明自己進盡忠言,吐露詞華;然而聽者逆耳,全無效果。“人有”兩句哀嘆滿朝官員,大多二三其德,不能忠於漢室。此句頗有孤立無援、獨木難支之感。“三人”兩句,說明流言可畏。結尾的“生存多所慮”,活着倒是千憂百慮,無時或已,不如“長寢萬事畢”,讓身死來解脫苦惱,家事、國事、天下事,一齊都聽任它了結去罷。
全詩敘喻錯綜,筆法參差多變。用典貼切、靈活,層次井然,表現作者臨危不亂的沉靜心態。