養孩子難,教育孩子更是難上加難。
家長們好不容易在寶寶餵養的路上摸爬滾順利通關,又要開始面對各種寶寶早期教育難題。
「雙語教育」是近年來十分流行的一種早期語言教育形式,很多家長在孩子語言學習初期,就開始早早創造雙語環境:講英文繪本,聽英文歌曲,看英文動畫片等。等孩子大一點,還爲孩子物色英語早教班、雙語幼兒園……生怕孩子在成長早教的過程中掉隊。
從小就通曉多門語言,用雙語思維學習,想想看挺不錯的。不過,很多家長也會這樣的疑惑:
雙語教學是否真的能讓孩子更聰明?
中文都學不利落,過早學習會不會對寶寶造成負擔?
雙語學習
是整體促進還是起反效果?
同時學習中英雙語,兩種語言的水平都會得到提升嗎?
一個只學漢語的孩子,漢語水平肯定比中英雙語養育環境下的孩子更好嗎?
1986 年,斯坦福大學教育學院的白田健二(Kenji Hakuta)教授,就開始從認知心理學和教育心理學的方向,針對雙語教學進行研究。
他回顧與彙總了諸多研究,發現一個很核心的問題:
雙語教學到底能對語言的良好掌握與整體發展起到怎樣的效果,是非常因人而異的。
目前通過調查能確定的是,在統計上,雙語學習只對一類人能相互促進,甚至還會有綜合智能產生積極的影響:
這類人就是家境位列中產,而且對於兩種語言的掌握水平差不多的人。
而其他類別的人,即使身處雙語環境,他們兩種語言的各自水平,基本上不受影響,各發展各的。不過,也存在互相遏制的可能,產生「一加一小於二」的效果。
應該兩種語言同時學
還是先學好母語?
在中國,有條件深入進行雙語教學的家庭,本身就有很大的可能性已經是中產階級。家長所需要操心的,更多的應該集中在「兩種語言掌握水平差不多」這個要素上。
有些家長從孩子學習語言的初級階段開始,就已經有意識地在養育環境中強調多語教學。
那麼,從幼年開始同時學習兩種語言,和先學母語再學第一外語的傳統雙語教學相比,存在優勢嗎?
《雙語及多語手冊》(The Handbook of Bilingualism and Multilingualism)的作者泰傑 · 巴提亞(Tej Bhatia)和威廉 · 瑞徹(William Ritchie)來自雪城大學,他們倆本身也都是雙語使用者——在英語之外,一位講印地語,一位講德語。
這兩位學者把雙語學習分成兩類:
同時性雙語制:指的是小孩從出生起就開始學習兩種語言。
序列性雙語制:指的是一個人先基本掌握一種語言,之後再學其他的。
關於這兩種雙語學習方式的研究,最主要的結論是:
學習語言時所處的環境,主要決定了哪種雙語學習形式更有利於孩子。
年齡不會影響語法
但會影響口語
很多人認爲,青春期後再發力學習第二語言,就無法讓這門新語言的水平趕上自身的母語程度了。
然而,最近幾年來的一系列研究,一定程度上推翻了這個論斷。
認知心理學家哈利 · 巴里克(Harry Bahrick)教授對移民學習雙語的研究發現,語言學習的絕大多數方面,並不存在一個有「絕對優勢」的關鍵期。
有的移民到達美國開始學英語的時候尚且年幼,而另外一些已經超過 12 歲甚至 18 歲。巴里克的研究對發現,對 18 歲後的第二語言學習者來說,他們在學習外語的詞彙理解、表述流利程度、語詞搭配和句法結構方面,與更年輕的羣體並沒有任何區別。
在「聽說讀寫」四大模塊裏,口語學習深受年齡的影響。
在青春期以後,不管怎樣努力學習,環境影響如何,在口音口語方面的努力,起到的效果都不如年紀小一點的時候好。
不過,一旦跨越了心理的門檻,語言學習上除了口語之外,並沒有什麼關鍵期一說。
一些心理學家分析,成人學習第二語言要困難一點,很可能是因爲自身的社會角色(父母、伴侶、從業者)要求自身確保母語依然是自己的優勢語言,而孩子們則需要用新語言來上學、社交、融入社會。
總結
白田健二研究了一輩子雙語教學,可他在論文裏依然這麼說:
哪種類型的學習經驗有助於第二語言的習得呢?我的主張裏,這個問題沒有一個真正的答案。
雖然我們都敦促孩子學習一種或者多種語言,但每一個孩子,都會將自己獨有的認知能力和知識體系帶入語言學習的經驗之中。
孩子學習語言脫離不開他自身的種種特質,還要依賴我們爲之提供的具體環境。身爲家長,與其擔憂語言學習形式的利弊,不如將更多的精力放在爲孩子提供更多觸手可及的學習資源上。