海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,雲霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台一萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓爲衣兮風爲馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕蓆,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
夢遊天姥吟留別翻譯海上來客,談起東海仙山瀛洲,說它在煙濤浩渺中,實難尋求。
越中來人,說起那裏的天姥山,儘管雲霞或明或暗,間或可見。
天姥山高聳入雲,象橫臥天際,高超五嶽遮蓋赤城,其勢無比。
天台山,傳說高達四萬八千丈,面對天姥山,象拜倒東南偶下。
我想遊天姥,因而夢遊了吳越,一夜飛越,夢裏見到鏡湖明月。
明月清輝,把我身影映在湖裏,不久又把我的身影,送到剡溪。
當年謝靈運的住處,至今猶在,清波盪漾猿猴長啼,景緻悽悽。
我腳穿着,謝靈運的登山木屐,攀登峻峭峯巒,如上青天雲梯。
在雲間的山腰,可見東海日出,身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。
山中盡是巖,道路千回萬轉,迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。
熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林爲之驚,峯巒火之抖顫。
烏雲沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡盪漾,湖面騰起雲煙。
閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,山丘峯巒,彷彿突然崩裂倒塌。
神仙石府的石門,在隆隆聲中打開。
洞裏天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀着金銀臺。
雲神們以彩虹爲衣,以風作馬,他們踩踏祥雲,紛紛飄然而下。
老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉着車駕,仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。
忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。
醒來時看見的,身邊唯有枕蓆,方纔美麗煙霞,已經無影無跡。
世間行樂之事,實在如同夢幻,萬事從古都象,東去流水一般。
我與諸君作別,不知何時回還?
暫且放養白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪問名川大山。
我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,使我心中鬱鬱寡歡,極不舒坦!
夢遊天姥吟留別賞析這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術形象,新奇的表現手法,向來爲人傳誦,被視爲李白的代表作之一。
這首詩的題目一作《別東魯諸公》。其時李白雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然鬱結於懷,所以在詩的最後發出那樣激越的呼聲。
李白一生徜徉山水之間,熱愛山水,達到夢寐以求的境地。此詩所描寫的夢遊,也許並非完全虛託,但無論是否虛託,夢遊就更適於超脫現實,更便於發揮他的想象和誇張的才能了。
這首詩的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩的浪漫主義華贍情調。它的主觀意圖本來在於宣揚“古來萬事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,並無消沉之感。
作者簡介夢遊天姥吟留別 作者簡介 李白 (701—762年),生於701年2月8日,出生地是現今吉爾吉斯斯坦,祖籍是隴西成紀(今甘肅省靜寧縣成紀鄉),漢族,身高六尺六,字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人。其詩風豪放飄逸,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。他善於從民歌、神話中汲取營養素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峯,與杜甫並稱“大李杜”,是華夏史上最偉大的詩人,又稱爲“詩仙”。