首頁 > 早教 > 智力發展 > 【古詩竹裏館王維帶拼音版】古詩竹裏館王維翻譯 古詩竹裏館王維全文賞析

【古詩竹裏館王維帶拼音版】古詩竹裏館王維翻譯 古詩竹裏館王維全文賞析

來源:寶貝周    閱讀: 2.89W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古詩竹裏館王維帶拼音版,短短的只有二十個字的詩,有景有情、有聲有色、有靜有動、有實有虛,對立統一,相映成趣。一起來看看古詩竹裏館王維帶拼音版,古詩竹裏館王維翻譯,古詩竹裏館王維全文賞析吧!

古詩竹裏館王維帶拼音版

zhú lǐ guǎn

竹裏館

wáng wéi

王維

dú zuò yōu huáng lǐ

獨坐幽篁裏,

dàn qín fù zhǎng xiào

彈琴復長嘯。

shēn lín rén bú zhī

深林人不知,

míng yuè lái xiàng zhào

明月來相照。

【古詩竹裏館王維帶拼音版】古詩竹裏館王維翻譯 古詩竹裏館王維全文賞析

古詩竹裏館王維翻譯

註釋

①選自《王右丞集箋註》(中華書局1985年版)卷十三。這是《輞川集》20首中的第17首。竹裏館,輞川別墅的勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。

⑴幽篁(huáng):幽是深的意思,篁是竹林。 幽深的竹林。

⑵嘯(xiào):長聲呼嘯。魏晉名士稱吹口哨爲嘯。

⑶深林:指“幽篁”。

⑷相照:與“獨坐”對應。

譯文

月夜,獨坐在幽深的竹林裏;時而彈彈琴,時而吹吹口哨。

竹林裏僻靜幽深,無人知曉,獨坐幽篁,無人陪伴;唯有明月似解人意,偏來相照。

【古詩竹裏館王維帶拼音版】古詩竹裏館王維翻譯 古詩竹裏館王維全文賞析 第2張

古詩竹裏館王維全文賞析

這是一首寫隱者的閒適生活情趣的詩。這首小詩總共四句。拆開來看,既無動人的景語,也無動人的情語;既找不到哪個字是詩眼,也很難說哪一句是警策。且詩的用字造語、寫景(幽篁、深林、明月),寫人(獨坐、彈琴、長嘯)都極平淡無奇。然而它的妙處也就在於以自然平淡的筆調,描繪出清新誘人的月夜幽林的意境,夜靜人寂融情景爲一體,蘊含着一種特殊的美的藝術魅力,使其成爲千古佳品。以彈琴長嘯,反襯月夜竹林的幽靜,以明月的光影,反襯深林的昏暗,表面看來平平淡淡,似乎信手拈來,隨意寫去其實卻是匠心獨運,妙手迴天的大手筆。

【古詩竹裏館王維帶拼音版】古詩竹裏館王維翻譯 古詩竹裏館王維全文賞析 第3張

這首詩同樣表現了一種清靜安詳的境界。前兩句寫詩人獨自一人坐在幽深茂密的竹林之中,一邊彈着琴絃,一邊又發出長長的嘯聲。其實,不論“彈琴”還是“長嘯”,都體現出詩人高雅閒淡、超拔脫俗的氣質,而這卻是不容易引起別人共鳴的。所以後兩句說:“深林人不知,明月來相照。”意思是說,自己僻居深林之中,也並不爲此感到孤獨,因爲那一輪皎潔的月亮還在時時照耀自己。這裏使用了擬人化的手法,把傾灑着銀輝的一輪明月當成心心相印的知己朋友,顯示出詩人新穎而獨到的想象力。全詩的格調幽靜閒遠,彷彿詩人的心境與自然的景緻全部融爲一體了。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動