Olivia:奧利維婭 橄欖樹
Sam:薩姆 精明的
Betty:貝蒂 上帝的誓約
Angel:安傑爾 天上的使者
Laura:勞拉 有野心的,獨立的
Ellen:愛侖 光明
Elena:埃琳娜 光輝的人
Vicky:維可 純樸的
Summer:薩默 夏天
Nancy:南希 友善的
Zoe:佐伊 生活
Teresa:特麗薩 美麗的
Wendy:溫迪 精力充沛的
Christine:克里斯廷 有活力的
Princess:普琳西思 皇家女兒
Barbara:巴巴拉 陌生人
Julie:朱莉 平靜的,融合的
Amber:安伯 寶石
Stephanie:斯蒂芬妮 花環
Sharon:莎倫 嬌小可愛的
英文名女孩帶翻譯可愛Emily:勤勉的,刻苦的
Madison:莫德之子
Isabella:伊薩貝拉
Ava:小鳥
Sophia:智慧
Kaitlyn:純潔的
Hannah:神之優雅
Hailey:自然的,乾草坪
Olivia:橄欖樹
Sarah:公主
Abigail:爸爸的歡樂
Madeline:來自麥格達拉的女子
Lily:百合花
Kaylee:歡樂洋溢
Ella:美麗的仙女
Riley:勇敢的,堅定的
女孩英文名字大全翻譯Lauren:月桂樹,桂冠
Mia:我的
Alexis:尊貴的,明亮的
Chloe:鮮花盛開
Ashley:梣樹林,開墾地
Grace:優雅
Jessica:神在注視
Elizabeth:上帝的誓言
Makayla:神一般的
Makenzie:蔲尹尼其神之子
Anna:優雅的
Kayla:純潔的
Sydney:開闊芳草地
Megan:有力的,能幹的
英文名女孩帶翻譯Natalie:出生於聖誕
Kylie:凱利
Avery:智慧的
Katherine:純潔的
Isabel:神聖的
Victoria:勝利
Morgan:來自大海的
Kyra:太陽,上帝
Jasmine:茉莉花
Allison:高貴的,善良的
Savannah:大草原
Julia:青春的
Jordan:趨小,向下
Zoe:生命
問題1、所起英文名太常見
第一種問題是起的英文名太常見,如:Henry, Jane, John, Mary. 這就像外國人起名叫趙志偉、王小剛、陳小平一樣,給人牽強附會的感覺。雖然起名字並無一定之規,但給人的感覺很重要。
問題2、不懂文化差異而犯忌
此外,由於文化差異,有些名字引申義不雅,如:Cat, Kitty, 在英語俚語中,它們指的是女性的陰部(Pussy)。Cat宜改爲Cathy, Kitty宜改爲Kate。
問題3、改名又改姓
一般來說,非英語國家的人到了美國,都可能改名,但沒有改姓的。這關係到家族榮譽,將來還會關係到遺傳基因。因此,無論自己的姓多麼難讀,都要堅持。常見有人起英文名時連姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young楊,Lee李。
問題4、英文名與姓諧音
有些人因爲姓被人叫得多,便起個與姓諧音的英文名。但這樣的英文名單獨叫尚可,全稱時就不太自然了,
如:肖珊Shawn Xiao,鍾奇Jone Zhong,周迅Joe Zhou,安芯Anne An。
問題5、不懂語法用錯詞性
名字一般用名詞,不用形容詞。有些人不懂這一規律,用形容詞起名,如Lucky,其實這不是英文名。
問題6、用錯性別
偶爾還有人弄錯了性別,如女士起名Andy, Daniel。