別儲邕之剡中拼音版,這首詩是詩人李白於天寶元年從山東攜妻子前往浙江會稽,行至廣陵時與廣陵友人儲邕前往會稽告別時所作,下面一起來賞析下吧。
別儲邕之剡中拼音版
bié chǔ yōng zhī shàn zhōng
別儲邕之剡中
táng-lǐ bái
唐-李白
jiè wèn shàn zhōng dào , dōng nán zhǐ yuè xiāng .
借問剡中道,東南指越鄉。
zhōu cóng guǎng líng qù , shuǐ rù kuài jī cháng .
舟從廣陵去,水入會稽長。
zhú sè xī xià lǜ , hé huā jìng lǐ xiāng .
竹色溪下綠,荷花鏡裏香。
cí jūn xiàng tiān mǔ , fú shí wò qiū shuāng .
辭君向天姥,拂石卧秋霜。
翻譯:
向你打探問去剡中的道路,你舉手示意遙指東南方的越地。
乘船由揚州而南下,長長的流水一直通向會稽。
溪水清澈,掩映着叢叢綠竹,水明淨如鏡,映着荷花的倒影,傳出陣陣清香。
與君辭別前往天姥,抖盡石塵我將高卧於秋日的霜露之中。
註釋:
儲邕:詩人的朋友。剡中:今浙江嵊州、新昌一帶,當地有剡溪,山清水秀。
借問:請問,打聽。
越鄉:今浙江紹興周圍。春秋時越國統治中心。
廣陵:今江蘇揚州。
會稽:今浙江紹興。
鏡:指水面。一則陽光照射,水面閃閃發光,二則水面清澈見底,所以比喻為鏡子。
天姥:即天姥山,在今浙江新昌。傳説有仙人在山上唱歌,此山被道教尊為仙山。
賞析:
這首詩從問路開始寫起,一問一指中,表現了詩人對剡中的嚮往之情,第二聯繼續敍述出發地和目的地,並交待從水路行走,為下聯寫兩岸和水中景物做鋪墊,第三聯寫水鄉特色剡中景物,最後一聯點明對目的地的嚮往,與首句相呼應。