首頁 > 早教 > 智力發展 > 羌村三首其一原文及翻譯

羌村三首其一原文及翻譯

來源:寶貝周    閲讀: 2.27W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

羌村三首其一原文及翻譯,羌村三首是著名詩人杜甫對於羌族村莊的一個描寫,全詩總共有三首,我們今天來學習的是第一首,讓我們來看看這首古詩描述的場景吧。

羌村三首其一原文及翻譯

羌村三首其一

唐代:杜甫

崢嶸赤雲西,日腳下平地。

柴門鳥雀噪,歸客千里至。

妻孥怪我在,驚定還拭淚。

世亂遭飄蕩,生還偶然遂。

鄰人滿牆頭,感歎亦噓欷。

夜闌更秉燭,相對如夢寐。

羌村三首其一原文及翻譯

【釋】

1、崢嶸:山高峻的樣子,這裏形容雲峯。赤雲:即火燒雲。日腳:古人不知地球在轉,以為太陽在走,故謂日有“腳”。

2、歸客:詩人自謂。千里:極言其遠,其實羌村距鳳翔不足千里。

3、妻孥:即妻子。怪:驚訝。在:活着。

4、飄蕩:顛沛流離。遂:如願。

5、噓欷(音xuxi):哽咽,抽泣。

6、夜闌:夜深。更:再。秉燭:持燭,指掌燈。夢寐:睡夢之中。

羌村三首其一原文及翻譯 第2張

【譯】

西天燃燒着火一般的雲峯,

太陽神的腳輪與地平線平行。

柴門前鳥雀叫個不停,

遊子呀,終於走完了他的千里歸程。

妻子驚訝我居然還活着。

驚魂剛定,就禁不住熱淚泉湧。

唉!遭逢這樣的大災難、飄蕩流落,

能活着回來,實屬萬幸。

鄰居們擠滿了牆頭,

又是感歎,又是哽咽不停。

夜深了,我點亮了燭火,

夫妻相對,恍然還如夢中。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行為心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動