不見杜甫古詩的翻譯,我們今天所學習的是杜甫所作的一首不見,這首詩是杜甫為李白所作的一首詩,李白可以說是杜甫的偶像,我們來看看杜甫這首詩所寫的是什麼內容吧。
不見杜甫古詩的翻譯
不見
杜甫 〔唐代〕
不見李生久,佯狂真可哀。
世人皆欲殺,吾意獨憐才。
敏捷詩千首,飄零酒一杯。
匡山讀書處,頭白好歸來。
譯文
沒有見到李白已經好久,他佯為狂放真令人悲哀。
世上那些人都要殺了他,只有我憐惜他是個人才。
文思敏捷下筆成詩千首,飄零無依消愁唯酒一杯。
匡山那有你讀書的舊居,頭髮花白了就應該歸來。
註釋
“李生”句:李生,指李白。杜甫與李白天寶四載(745年)在山東兗州分手後,一直未能見面,至此已有十六年。
佯(yáng)狂:故作顛狂。李白常佯狂縱酒,來表示對汙濁世俗的不滿。
“世人”句:指李白因入永王李璘幕府而獲罪,繫獄潯陽,不久又流放夜郎。有人認為他有叛逆之罪,該殺。
憐才:愛才。
匡山:指四川彰明縣(今江油縣)境內的大匡山,李白早年曾讀書於此。
“頭白”句:李白此時已經61歲。杜甫這時在成都,李白如返回匡山,久別的老友就可以相見了,故云歸來。