曉行張問陶翻譯,這是清代詩人張問陶寫的一首五言律詩,詩中真切形象地描繪出曉行途中的景色,意境幽切深遠,下面一起來賞析下吧。
曉行張問陶翻譯
曉行
清-張問陶
人語夢頻驚,轅鈴動曉徵。
飛沙沉露氣,殘月帶雞聲。
客路逾千里,歸心折五更。
回憐江上宅,星漢近平明。
翻譯:
暮宿客店時總是被人語喧鬧聲頻頻驚醒,轅鈴叮呤準備即將早行。
清晨溼潤的露氣夾帶著塵土飛沙,天邊的殘月伴隨著雞鳴。
旅途漫漫,遠隔家鄉千里之遙,歸心迢迢,縈繞他鄉夜半五更。
回首憐望江上曾經棲身的住宅,正是星移斗轉天色泛明的時分。
註釋:
轅鈴:駕馬的車轅,馬頸上的鈴聲;曉徵:早行。
折:縈繞。
江上宅:家人所在的漢陽草堂。
賞析:
這首詩充分運用對偶、比喻、擬人等藝術表現手法,形象真切地描繪出曉行途中的景色。詩的上半首以寫景為主,描寫了“飛沙”、“露氣”、“殘月”、“鳴聲”等景物,下半首以抒情為主,情景交融,以景寄情,寄託了詩人對故鄉的深切思念之情。
首聯兩句,是為全詩引子,緊扣“曉行”詩題,用語十分洗練。頷聯兩句寫曉行所見與所聞。頸聯兩句轉入詩人內心感受,由“景”入“情”,刻意托出詩人那種辭家初征、客路懷鄉的心情,是為全詩重心所在,將詩人離家愈遠而思鄉之心愈切表現更明顯深切。一個“折”字,便寫盡了那種愁腸百結的感情。尾聯緊承上聯,續寫詩人五步一太息,十步一回首的情形,其所表現的天近平明的情形,實際上也暗寓了詩人天即曉、且振作精神抖擻上路的自我勸慰。
全詩清警空靈,意境幽切深遠,語言清新。