首頁 > 早教 > 智力發展 > 臨江仙寒柳清納蘭性德翻譯

臨江仙寒柳清納蘭性德翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 9.62K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機檢視

臨江仙寒柳清納蘭性德翻譯,納蘭性德的詞總是帶著一些婉約的感覺,今天所學習的這首臨江仙寒柳這首詞裡面也是帶有一些幽怨的感覺,讓我們來學習學習內容的翻譯,看看這首詞所描寫的內容。

臨江仙寒柳清納蘭性德翻譯

臨江仙·寒柳

納蘭性德 〔清代〕

飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關。

最是繁絲搖落後,轉教人憶春山。湔裙夢斷續應難。西風多少恨,吹不散眉彎。

譯文

柳絮楊花隨風飄到哪裡去了呢?原來是被冬日的積雪冰層、嚴寒的風所摧殘了,五更時這株柳樹只顯得淒冷蕭疏。皎潔的明月無私普照,無論柳樹稀疏還是繁茂,都把自己的光芒給了它。

特別是在這柳絲搖落的時候,我更免不了回憶起當年的那個女子。如今斯人已逝,即使夢裡相見,可慰相思,但好夢易斷,斷夢難續。遂將愁思寄給西風,可是,再強勁的西風也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。

臨江仙寒柳清納蘭性德翻譯

註釋

臨江仙:雙調小令,唐教坊曲。《樂章集》入“仙呂調”,《張子野詞》入“高平調”。

層冰:厚厚之冰。

憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子:顏色憔悴,形容枯槁。

關:這裡是關切、關懷之意。

臨江仙寒柳清納蘭性德翻譯 第2張

最是:特別是。

繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句裡的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。

春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這裡指代亡妻。

湔(jiān)裙夢斷:意思是涉水相會的夢斷了。湔裙,濺溼了衣裙。

西風:從西方吹來的風。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行為心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動