首頁 > 早教 > 智力發展 > 少年行四首古詩原文翻譯

少年行四首古詩原文翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 8.45K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機檢視

少年行四首古詩原文翻譯,少年行是唐代的一位詩人所寫的四首詩,從這四首詩中,我們能夠看到唐朝時期的少年人的模樣,通過學習翻譯,可以展現給我們一個形象的唐朝。

少年行四首古詩原文翻譯

少年行四首

令狐楚 〔唐代〕

少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。

今年老無筋力,猶倚營門數雁行。

家本清河住五城,須憑弓箭得功名。

等閒飛鞚秋原上,獨向寒雲試射聲。

弓背霞明劍照霜,秋風走馬出咸陽。

未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。

霜滿中庭月滿樓,金樽玉柱對清秋。

當年稱意須行樂,不到天明不肯休。

少年行四首古詩原文翻譯

譯文

青午時在邊城使性放狂,

驏騎著蕃地馬箭射黃羊。

到如今年紀老沒了筋力,

還靠著軍營門來數雁行。

清河郡五城原是我的家,

博取功名全靠著好箭法。

秋原飛馳本來是等閒事,

寶雕弓獨自向著寒空發。

弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。

劍起案列的秋風,馳馬飛出了咸陽。

國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。

這種情況不改變,不擬回頭望故鄉。

庭院裡霜滿地,月亮已過了小樓。

倚著玉柱暢飲,欣賞那深秋景色。

當年的稱意,不過是片刻的快樂,

開懷暢飲不到天明,不肯罷休啊。

少年行四首古詩原文翻譯 第2張

註釋

邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區。

驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產於關右一帶。

營門:軍營之門。

清河:郡名,漢置,轄今河北省清河、棗強及山東省清平、高唐、臨清、武城等縣。五城:地名。弓箭:這裡指代箭法、武藝。

功名:功業和名聲。

飛鞚(kòng):飛馳。鞚,有嚼口的馬絡頭。秋原:秋日的原野。

咸陽,秦的都城,這裡指唐代京城長安。

河湟(huáng)地:指河西、隴右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黃河一帶地方,這裡指河西、隴右一帶,這一帶,當時被吐蕃侵佔。擬:打算。

金尊:即金樽,酒杯的美稱。玉柱:石柱的美稱。


教育資訊
故事繪本
胎教知識
行為心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動