蝶戀花小雨初晴回晚照翻譯,宋詞總是比較優美,非常的浪漫,婉約的感覺,今天所學習的這首詞也是來自於宋朝的一首詞,讓我們通過學習這首詞的翻譯來了解這首詞所描寫的內容吧。
蝶戀花·小雨初晴回晚照
王詵 〔宋代〕
小雨初晴回晚照。金翠樓台,倒影芙蓉沼。楊柳垂垂風裊裊。嫩荷無數青鈿小。
似此園林無限好。流落歸來,到了心情少。坐到黃昏人悄悄。更應添得朱顏老。
譯文
小雨初停雲消散,夕陽照庭院。金碧樓台,芙蓉池中倒影現。微風習習,楊柳亦依依。無數嫩荷尖尖角,好似翠鈿。
如此園林,風景無限美。流浪歸來,沒了心情去賞欣。獨自坐到天黃昏,悄悄庭院無一人。惆悵悽苦心煩悶,更添顏老人憔悴。
註釋
蝶戀花:詞牌名。 唐教坊曲名《鵲踏枝》,後用為詞牌,改名為《蝶戀花》,取義於南朝梁元帝 “翻階蛺蝶戀花情”句。雙調六十字,仄韻。
晚照:夕陽的餘暉;夕陽。
金翠:金黃、翠綠之色。
芙蓉:荷花的別名。
裊裊(niǎo):纖長柔美的樣子。
朱顏:紅潤美好的容顏。