畫鷹杜甫拼音版,這是唐代著名詩人杜甫寫的一首題畫詩,詩人通過對畫鷹的描繪,抒發了他那嫉惡如仇的激情和凌雲的壯志。下面一起來賞析下吧。
畫鷹杜甫拼音版
huà yīng
畫鷹
唐-杜甫
sù liàn fēng shuāng qǐ,cāng yīng huà zuò shū。
素練風霜起,蒼鷹畫作殊。
sǒng shēn sī jiǎo tù,cè mù shì chóu hú。
身思狡兔,側目似愁胡。
tāo xuàn guāng kān zhāi,xuān yíng shì kě hū。
絛鏇光堪摘,軒楹勢可呼。
hé dāng jī fán niǎo,máo xuè sǎ píng wú。
何當擊凡鳥,毛血灑平蕪。
翻譯:
潔白畫絹之上,突然騰起風霜氣,原來紙上蒼鷹,兇猛不同一般。
竦起身軀,想要捕殺狡兔;側目而視,目光深碧鋭利。
只要解開絲繩鐵環,畫鷹就會凌空飛去;只要輕輕呼喚一聲,畫鷹就會拍翅飛來。
何時讓它搏擊凡鳥,我們就會見到凡鳥血灑草原的壯觀景象。
註釋:
素練:作畫用的白絹。風霜:指秋冬肅殺之氣。這裏形容畫中之鷹兇猛如挾風霜之殺氣。風:一作“如”。
畫作:作畫,寫生。殊:特異,不同凡俗。
㩳(sǒng)身:即竦身,收斂軀體準備搏擊的樣子。
思狡兔:想捕獲狡兔。
側目:斜視。《漢書·李廣傳》:“側目而視,號曰蒼鷹。”
似愁胡:形容鷹的眼睛色碧而鋭利。因胡人(指西域人)碧眼,故以此為喻。
愁胡:指發愁神態的胡人。孫楚《鷹賦》:“深目峨眉,狀如愁胡。”傅玄《猿猴賦》:“揚眉蹙額,若愁若嗔。”
絛:絲繩,指系鷹用的絲繩。鏇:金屬轉軸,指鷹繩另一端所繫的金屬環。
堪擿(zhāi):可以解除。擿:同“摘”。
軒楹:堂前廊柱,指懸掛畫鷹的地方。
勢可呼:畫中的鷹勢態逼真,呼之慾飛。
何當:安得,哪得。這裏有假如的意思。
擊凡鳥:捕捉凡庸的鳥。
平蕪:草原。
賞析:
這首詩作者借鷹言志,通過描繪畫中雄鷹的威猛姿態和飛動的神情,以及搏擊的激情,“曲盡其妙”(《瀛奎律髓》),從而表現了作者青年時代昂揚奮發的心志和鄙視平庸的性情。開頭兩句點題,含驚訝之意;中間四句正面描寫畫面上蒼鷹的神態;最後兩句承上收結,直把畫鷹當成真鷹,寄託着詩人的思想。全詩筆觸細膩傳神,章法謹嚴,形象生動,寓意深遠,是題畫詩的傑作。