古诗送人东游温庭筠赏析,这首诗逢秋而不悲秋,送别而不伤别。让我们一起来学习一下古诗送人东游温庭筠赏析,古诗送人东游温庭筠翻译,以及古诗送人东游温庭筠赏析吧!
古诗送人东游温庭筠带拼音版
sòng rén dōng yóu
送人东游
wēn tíng yún
温庭筠
huāng shù luò huáng yè ,hào rán lí gù guān 。
荒戍落黄叶,浩然离故关。
gāo fēng hàn yáng dù ,chū rì yǐng mén shān 。
高风汉阳渡,初日郢门山。
jiāng shàng jǐ rén zài ,tiān yá gū zhào huán 。
江上几人在,天涯孤棹还。
hé dāng chóng xiāng jiàn ,zūn jiǔ wèi lí yán 。
何当重相见,尊酒慰离颜。
古诗送人东游温庭筠翻译
荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,你怀浩气东去,离别久居乡关。高风正好挂帆,直达古渡汉阳,初升的太阳会迎你在郢门山。江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。不知要到何时,你我才能重见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。
古诗送人东游温庭筠赏析
这是一首送别诗。起调太高,地傍荒凉古垒,时值萧瑟金秋。此时此地送友远行,别绪离愁,将何以堪?!二句话思陡然转迭,写友人远行心怀浩气而有远志,气象格调,可谓不凡。虽文饰脱去温李(商隐)之纤丽艳作风,起调亦高,但情弱味淡。这首诗写送别而不悲离愁,收放自如,在温庭筠艳丽的诗风中别具一格。